[본문스크랩] 고창 팸투어 – 고창의 삼색 봄빛으로 초대합니다

 
 

봄빛이 완연한 4월, 고창에는 3색 봄빛이 절정에 달합니다.

올해 10년 째를 맞이한 학원농장의 청보리밭축제, 선운산 선운사의 동백꽃 그리고 고창읍성에 만개한 철쭉은

고창을 찾은 여행자들의 발길을 오래도록 붙잡습니다.

아름다운 봄날, 고창군에서 파워블로거 여러분들을 초청합니다.

1박2일로 마련된 이번 팸투어에서는 청보리밭축제와 선운사, 고창읍성 외에도

세계문화유산 고인돌이 유명한 고인돌유적지와 박물관, 미당 시문학관, 새로 조성된 국민여가캠핑장,

한창 뜨고 있는 고창의 명소 석정온천 스파 등을 둘러보게 됩니다.

블로거 여러분들의 많은 관심과 사랑 부탁드립니다.

여행일: 2013. 4. 27 ~ 28

출발시각:  4월 27일 오전 7시 (시청역), 7시 30분 (사당역)

출발장소: 시청역과 사당역 (추후 공지)

초청 대상자: 블로거 35명.

참가비: 없음

신청마감일: 4월 15일까지

                (신청자가 정원 초과 시에는 선정하여 4월 16일 발표합니다)

신청방법:  (1) 팸투어 안내 공지를 운영하고 있는 블로그에 소개를 해주세요.

               (2) 참석 덧글을 달아주세요. (이름/ 전화번호/ – 비밀덧글 가능)  

               (3) 대상자를 선정하여 개별 연락드립니다. 

참가조건: 여행 후 15일 이내에 블로그에 포스팅 조건

문의: 선운산여행문화원  김수남  017-315-4766

세부 일정

4월 27일 07:00/ 07:30  서울 출발

             10:30 – 12:00  고창읍성

             12:00 – 13:00  중식

             13:00 – 14:30  고인돌박물관

             14:30 – 16:00  학원농장. 청보리밭축제

             16:00 – 18:30  질마재길, 미당시문학관과 생가

             18:30 – 20:00  석식

             20:00 –           황토문화체험. 숙박.

4월 28일 08:00 – 09:00  조식

             09:00 – 12:00  선운산 등반 (도솔암/ 천마봉)

             12:00 – 13:00  중식

             13:00 – 14:30  갯벌체험 (만돌어촌체험마을)            

             14;30 – 15:00  국민여가캠핑장 견학 

             15:00 – 17:00  석정온천 스파 체험

             17:00 – 20:30  고창출발, 서울도착 예정

     * 일정은 변경될 수 있습니다.

 

(2013.3.2)韩国电影“新世界”/ 한국 영화 “신세계”

 (2013.3.2)韩国电影“新世界”

大家好! 今天是星期六明天是星期天,而且昨天是韩国公休日。

• 因为这连续三天的休息日对于上班族来说,很难得的,所以可以称作是“黄金周”
• 不过对我来说呢,最近我不用上班了所以这三天的公休日对我来说没什么感觉。
• 不管怎么样,今天一大早,我的儿子出去开赛车 [sàichē],我的先生也出去登山,
• 我起得很晚。之后又查看了昨天我和家人一起看的电影。
• 昨晚我睡觉之前用很简单的一句话 来提过那部电影。
• 今天我给大家再介绍介绍更详细的内容吧。

•电影的题目是“新世界”, 这是在电影里警察的新作战[zuòzhàn]暗语。
•主角是 崔岷植、黄政民 和 李政宰, 这三位男演员,他们都是在韩国具有好演技的电影演员。

崔岷植演的是一位要崩溃 [bēngkuì]?变规模巨大的一个黑社会的警察,
黄政民演的是这个黑帮里的有实力的二把手,
李政宰是被崔岷植潜到黑社会内部的 并且深受二把手黄政民信任的警察。

• 电影是由这个团体的首领(老大),因不明原因的撞车事故死掉后开始的,然后故事正式展开。
• 在选出新的首领的过程当中,发生了很多事情,
还有,在这些过程当中 李政宰差点被逼问出来他的真实身份。

•他边受警察崔岷植的怀疑,也同时受黑榜实力者黄政民的信任下,
受琢磨?/受煎熬?/激烈 [jīliè]的心里矛盾。

•在这场电影里有不少残忍[cánrěnde]的暴力[ bàolì]场面。
• 为了抓住自己的敌人 黑帮的人们打仗的场面很惨烈。
• 所以19岁以下不许看。

• 说实话,我本来真不想看这么残忍的 [cánrěnde] 暴力 bàolì场面的电影。
• 不过昨晚我儿子偶然提议一家人一起出去看电影 然后在外边吃晚餐,
所以匆忙决定用手机预定电影 急急忙忙去看的呢。
我出门之前不知道什么内容,电影名字是也刚刚听说的。

• 不过这部电影能够让我们再思考思考对人与人之间的关系以及社会结构里所底蕴?[dǐyùn]方面。

• 我的汉语表达能力有限,很不容易表达。
请大家多多指教, 请大家多多指教,请告诉我更好的中文表达方式。

谢谢阅读。 

(2013.3.2) 한국 영화 “신세계”

• 모두 안녕하세요? 오늘은 토요일이고 내일은 일요일, 그리고 어제는 공휴일이었으니, 사흘 연이어 휴일입니다.
• 출근하는 사람들에게는 이렇게 연이어 사흘을 쉬는 기회가 흔치 않아서 “황금연휴”라고 부르지요.
• 그러나 요즘 출근 할 필요가 없어진 내게는 그다지 뭐 별 느낌이 없답니다.• 어찌 되었든, 오늘 이른 아침 아들은 싸이클을 타러 나갔고, 남편은 등산을 갔습니다.
• 그리고 나는 느지막이 일어나 어제 가족과 봤던 영화를 다시 한번 찾아 보았습니다.
• 어젯밤 자기 전 제가 아주 간단하고 짧게 그 영화에 대해 언급했었지요?
• 오늘 여러분께 영화에 대해서 조금 더 자세히 말씀 드리겠습니다.

• 이 영화 제목은 “신세계”며 경찰의 새 작전의 암호명입니다.
• 주연은 최민식, 황정민, 이정재이며, 이 세 명 모두 한국에서 좋은 연기력으로 인정받고 있는 한국 배우입니다.
• 최민식은 거대하게 성장한 암흑세계의 붕괴를 꾀하려는 경찰역할을 하고,
• 황정민은 이 암흑가의 실세인 보스 제2인자이며,
• 이정재는 경찰 최민식이 이 암흑가에 잠입시켜둔 경찰로서 이세계의 실력자인 황정민의 신임을 받고 있습니다.

• 이 영화는 이 단체의 두목이 원인불명의 자동차 사고로 숨지는 것으로 영화가 시작되며,     그 이 후 이 영화 스토리가 본격적으로 전개됩니다.
• 새 보스를 뽑아야 하는 과정에서 예상치 못한 많은 일들이 전개되는데,    이 과정 중 이정재의 신분이 노출되는 위기까지 맞게 됩니다.
• 그는 경찰에게 의심을 받는 한편 동시에 암흑가 실력자인 황정민의 신임을 받는 과정에서 격심한 갈등에 시달리게 됩니다.

• 이 영화에는 잔인한 폭력장면이 무척 많습니다.
• 서로 권력을 잡기 위해 상대편들과 싸우는 장면이 참혹하여 19세 이하는 관람불가입니다.
• 사실 저는 이런 잔인한 폭력장면이 있는 영화를 좋아하지 않습니다만,

어제 저녁 아들이 갑자기 영화를 보고 밖에서 저녁을 먹자고 제안 하는 바람에,
황급히 핸드폰으로 영화를 예매하고 서둘러 나갔던 겁니다.
• 실은 집을 나서기 전까지는 영화 내용도 몰랐고, 제목도 처음 들었답니다.• 그래도 영화를 보고 나니, 주변 사람들과의 관계에 대해서도 한번 더 생각해 보게 되고,

  다양한 우리 사회 각 분야에 잠재해 있는 다양한 요소들에 대해 생각해보게 되는군요.• 제 한정된 중국어 표현력으로 생각을 나타려니 쉽지가 않네요. 여러분 많은 조언 부탁합니다.

  보다 적절하고 나은 중국어 표현법을 일러 주시기 부탁합니다. 읽어 주셔서 감사합니다.
 
*아래는 중국 동영상 싸이트 wWW.YOUKU.COM에서 찾아 본 신세계 예고편 동영상입니다.

여러분 함께 감상해 보셔요.
* 下面是我在www.youku.com  查看的预告视频。 给大家一起分享一下。
 

http://www.youku.com/show_page/id_z98a1faa45aec11e2b2ac.html

http://player.youku.com/player.php/sid/XNDk5ODUxMDY0/v.swf

http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0NzkzMzY4/v.swf  

潜入敌人内部的警察在帮派大佬死后被卷入了争夺大佬之位的漩涡当中,面对对自己深信不疑的黑帮二把手,

和把自己当猴耍的警察高层,卧底警察陷入了两难境地……

影片由《血斗》导演朴勋政执导,李政宰、崔岷植、黄正民三位个性男星分别在片中饰演卧底警察、警察高层和黑帮二把手  

You Tube  Mail Trailer 메인 예고편 预告片

~단어장 단어를클릭하면사전으로갑니다)~~~~~ 

·  而且[érqiě]게다가

·  昨天[zuótiān]어제.

·  韩国[Hánguó]대한민국

·  公休日[gōngxiūrì]공휴일.

·  因为[yīnwèi]…때문에,왜…

·  [zhè,zhèi]이,이렇게,…

·  连续[liánxù]연속하다

·  三天[sāntiān]삼 일.,매…

·  [de,dī,dí,dì]관형어 뒤…

·  休息日[xiūxīrì]휴식일

·  对于[duìyú]…에 대해

·  上班族[shàngbānzú]출퇴근…

·  难得[nándé]얻기 어렵다…

·  所以[suǒyǐ]그래서,‘……

·  可以[kěyǐ]…할 수 있다…

·  称作[chēngzuò]…라고 부…

·  黄金周[huángjīnzhōu]황금…

·  最近[zuìjìn]최근,가장 …

·  不用[búyòng]사용하지 않…

·  没什么[méishénme]괜찮다

·  感觉[gǎnjué]감각,느끼다…

·  不管[bùguǎn]상관하지 않…

·  一大早[yídàzǎo]이른 새벽…

·  儿子[érzi]아들.

·  出去[chūqu]나가다.

·  赛车[sàichē]자동차 경주…

·  登山[dēngshān]등산하다….

·  之后[zhīhòu]…뒤,그 후

·  家人[jiārén]한 집안 식…

·  [kān,kàn]수호하다,구류…

·  电影[diànyǐng]영화.

·  昨晚[zuówǎn]어제 저녁.

·  睡觉[shuìjiào]자다.,성…

·  之前[zhīqián]…이전

·  简单[jiǎndān]간단하다,평…

·  详细[xiángxì]상세하다

·  内容[nèiróng]내용.

·  题目[tímù]제목,문제.

·  新世界[xīnshìjiè]새로운 …

·  警察[jǐngchá]경찰,경찰.

·  [xīn]새롭다.,사용하…

·  ·  暗语[ànyǔ]암호

·  主角[zhǔjué]주연,주인공

  • 琢磨[zhuómó,zuómo]조각하…
  • 煎熬[jiān’áo]기름에 지지…
  • 激烈[jīliè]격렬하다,꼿…
  • 心里[xīnli]가슴속.,마…

·  具有[jùyǒu]있다

·  演技[yǎnjì]연기.

·  电影演员[diànyǐngyǎny…]영…

·  [yāo,yào]요구하다,강요…

·  崩溃[bēngkuì]붕괴하다

·  规模[guīmó]규모

·  巨大[jùdà]아주 크다.

·  黑社会[hēishèhuì]암흑가

·  黑帮[hēibāng]반동 조직,…

·  [yǒu,yòu]있다,가지고 …

·  实力[shílì]힘.,실력.

·  [bèi]덮다.,…에게 …

·  [qián]잠수하다,숨다,…

·  内部[nèibù]내부.

·  并且[bìngqiě]동시에,게다…

·  深受[shēnshòu]깊이 받다

·  信任[xìnrèn]신임하다

·  [yóu]경과하다,따르다…

  团体[tuántǐ]단체.,집단…

·  首领[shǒulǐng]머리와 목…

·  不明[bùmíng]알지 못하다…

·  原因[yuányīn]원인.

·  撞车事故[zhuàngchēshì…]교통사고

·  矛盾[máodùn]창과 방패….

·  [cháng,chǎng]평탄한 공…

·  电影[diànyǐng]영화.

·  不少[bùshǎo]적지 않다

·  残忍[cánrěn]잔인하다

·  暴力[bàolì]폭력.,강제…

·  场面[chǎngmiàn]장면,중국…

·  为了[wèile]…을 하기 …

·  抓住[zhuāzhù]잡다

·  自己[zìjǐ]자기

·  敌人[dírén]적.

·  黑帮[hēibāng]반동 조직,…

·  人们[rénmen]사람들.

·  打仗[dǎzhàng]전쟁하다

·  惨烈[cǎnliè]매우 처참하…

·  所以[suǒyǐ]그래서,‘……

·  [suì]살,해,나이

·  以下[yǐxià]이하,그 다…

·  不许[bùxǔ]허락하지 않다…

·  [shuì,shuō,yu…]말하다…

·  实话[shíhuà]실화

·  ·  本来[běnlái]본래,마땅히…

·  [zhēn]사실이다,분명하…

··  这么[zhème]이런

·  不过[búguò]…그러나…

·  昨晚[zuówǎn]어제 저녁.

·  偶然[ǒurán]우연히,우연…

·  [dī,tí]들다.,끌어올…

·  [yì]추측하다,염원,의…

·  一家人[yìjiārén]한 집안…

·  一起[yìqǐ]한 곳,같이,…

·  出去[chūqu]나가다.

·  然后[ránhòu]그런 후에

·  外边[wàibian]밖,집 밖,…

·  [chī]먹다,…로 먹고…

·  晚餐[wǎncān]저녁 식사

  • [sǐ]죽다,버리다,고정…
  • [diào]떨어지다,뒤떨어…
  • [hòu]군주.,황후,성…
  • 开始[kāishǐ]시작되다,착…
  • 然后[ránhòu]그런 후에
  • 故事[gùshì,gùshi]과거지사…
  • 正式[zhèngshì]정식의
  • 展开[zhǎnkāi]펴다,전개하…
  • 选出[xuǎnchū]선임하다.
  • 过程[guòchéng]과정.
  • 很多[hěnduō]수많다.
  • 事情[shìqing]일,직업,사…
  • 这些[zhèxiē]이런 것들
  • 出来[chūlai]나오다.,출…
  • 怀疑[huáiyí]의심하다,추…
  • 同时[tóngshí]동시,시간을…

·  匆忙[cōngmáng]매우 바쁘…

·  决定[juédìng]결정하다.,…

·  手机[shǒujī]휴대폰

·  预定[yùdìng]예정하다

·  急急忙忙[jíjimángmáng]다…

·  内容[nèiróng]내용.

·  名字[míngzi]이름과 자….

·  刚刚[gānggāng]지금 막,…

·  听说[tīngshuō]듣고 말하…

·  之间[zhījiān]사이,이음절…

·  关系[guānxi]관계,관계….

·  以及[yǐjí]

·  社会结构[shèhuìjiégòu]底蕴[dǐyùn]상세한 내용…

·  方面[fāngmiàn]방면

·  汉语[Hànyǔ]중국어

·  表达[biǎodá]나타내다

·  能力[nénglì]능력,능력.

·  有限[yǒuxiàn]유한하다,

·  指教[zhǐjiào]지도하다,가…

·  告诉[gàosù,gàosu]고소하다

 

A metaphor is like a simile. Author Unknown

 

이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.  

(2013.2.22)请大家推荐中国博客网站중국의 블로그 싸이트 추천 요망

 .

 

 llisten to in English Audio(ogg)~☞ Click hee listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here:帮帮的录音   

 listen to in Korean Audio(mp3)~☞ Click here :방방의 낭독~ ;

방방 스토리 naver in Korean ~ ☞ http://blog.naver.com/bang_story/150160455703–(2013.2.22)—————————

大家推荐[博客站。 

请告诉我在中国什么网站写博客比较好呢?

 因为我以前的博客在中国打不开,所以在韩国网站里做了新博客, 不过有一位中国朋友说,不如在中国网站里做新博客更方便。 我觉得那也是挺好的方法。 那么请大家推荐给我中国网站,可不可以? 那么我上传我的韩文录音后,学韩文的中国朋友们也可以试听。 可以练习听力,也可以了解韩国阿姨的想法以及生活。 大家觉得是不是很有意思呢?

중국의 블로그 싸이트 추천 요망 

 · 중국의 어떤 싸이트에서 블로그를 쓰면 좋을까요?
· 왜냐하면 이전의 제 블로그가 중국에서는 열리지 않아서, 한국 싸이트에서 블로그를 새로 만들었어요.
· 그런데 한 중국친구가 차라리 중국 싸이트에서 블로그를 만드는 게 좋을 것 같다고 하길래, 생각해보니 그것도 참 좋은 생각인 것 같아요.

· 그러면 중국 친구 여러분, 중국에서는 어떤 싸이트가 좋은지 좀 추천해 주시겠어요? · 그러면 제가 한국어를 녹음 해서 올려 드릴게요. ^^/
· 한국어를 공부 하시는 분들은 심심풀이로 들어 보셔요.
· 한국어 듣기도 연습해 볼 수 있고, 또 한국 아줌마의 생각과 사는 모습도 구경하고……
· 어때요? 재미있을 것 같지 않으세요?

以前的博客/ 이전의 블로그~ ☞ https://bangbangstory.wordpress.com
韩国的新博客 지금의 블로그~ ☞ http://blog.naver.com/bang_story

刚刚做的中国博客 /방금 전에 만든 중국 블로그~ ☞ http://blog.sina.com.cn/s/blog_beaf1d880101c2hb.html

~단어장 /生词~    (한자를 클릭하면 자세한 설명으로 이동합니다. )

  • [qǐng]청하다,초청하다…
  • 大家[dàjiā]모두
  • 推荐[tuījiàn]추천하다
  • 博客[bókè]블로그
  • 网站[wǎngzhàn]웹사이트.
  • 告诉[gàosù,gàosu]ㅇ알리다…
  • 什么[shénme]의문을 나타…

 

  • [xiě]글씨를 쓰다.,…
  • 比较[bǐjiào]비교적, ~비교하다.,…
  • 因为[yīnwèi]…때문에,왜…
  • 以前[yǐqián]과거
  • 不过[búguò]…그러나, 에 불과하…
  • [yǒu,yòu]있다,가지고 …
  • 不如[bùrú]…만 못하다….
  • [zuò]하다,만들다,쓰…
  • [gēng,gèng] 더욱 더

  • 觉得[juéde]…라고 느끼…
  • [tǐng]꼿꼿하다,걸출하…
  • 方法[fāngfǎ]방법
  • 上传[shàngchuán]업로드하다…
  • 录音[lùyīn]녹음하다
  • 朋友们[péngyǒumen]친구들…
  • 可以[kěyǐ]…할 수 있다…
  • [shì]시험보다.,시험…
  • [tīng]듣다.,다스리다…
  • 练习[liànxí]연습하다,연…
  • 听力[tīnglì]청력.

 

  • 了解[liǎojiě]자세하게 알…
  • 韩国[Hánguó]대한민국
  • 阿姨[āyí]아주머니,유아…
  • 想法[xiǎngfǎ,xiǎn…]방법…
  • 以及[yǐjí]및
  • 生活[shēnghuó]생활.,일…

이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.

(2013.2.17)我的新博客 새 블러그를 만들었답니다.

listen to in Korean Audiod(mp3)☞ Click here:방방의 낭독~♬~  

listen to in Chinese Audio(mp3)☞ Click here:帮帮的朗读 ~ ♪ 

isten to in English Audio(ogg)~☞ Click here ~Thanks ” :♪♪~ – 

 

(2013.2.17) 새 블러그를  만들었답니다.

모두 안녕하세요?
일요일 오후입니다. 햇님은 잿빛 구름속에 가리워서 나오지 못하니, 눈앞에 보이는 모든 것들은 온통 회색빛에 잠긴 듯 하네요.오늘은 저의 블러그 주소를 바꾸었답니다.
원래 제 블러그는 https://bangbangstory.wordpress.com였었는데, 안타깝게도 중국에서는 이 블러그를 열 수 없답니다.

바로 facebook, twitter 처럼 중국 정부의 허가가 안 났기 때문이지요.

그래서 오늘 나는 한국 인터넷 http://blog.naver.com에 블러그를 새로 만들었답니다.
방금 전 만든 주소는 http://blog.naver.com/bang_story입니다.
중국에서 잘 열릴지 모르겠지만, 뭐 별 문제 없으리라 여깁니다.
중국친구 여러분 중국에서 제 블러그가 제대로 열리는 지 한번 클릭 해 보시고 알려 주셔요.
오늘 제가 쓴 이야기는 한국 액션 영화 “베를린” 이거든요.

아니면 중국에서 많이 쓰는 중국의 블러그 주소를 만들까요?
여러분 혹 아시면 알려 주시겠어요?

다음엔 한국어를 녹음해서 올려 주겠습니다. 여러분 한국어듣기 연습에 도움이 되었으면 합니다.

(읽어 주셔서 감사합니다. 좀 더 나은 중국 표현법이 있다면 많은 조언 부탁합니다. )

 

 (2013.2.17) 我的新博客

( #1)

大家好!现在是星期天下午。
太阳被乌云覆盖[fùgài],眼前的一切都给我阴沉沉[yīnchénchén]的感觉。
(太阳被乌云遮住了,眼前的一切都给我一种阴沉沉 [yīnchénchén]的感觉。)
今天我改了博客网址。
我原来的博客网址[wǎngzhǐ]是https://bangbangstory.wordpress.com/
不过太可惜,这个博克在中国打不开。
就像 facebook, twitter 似的中国政府不允许打开。 于是今天我开始韩国的博克网址 http://blog.naver.com

于是刚才我重新申请了韩国的博客服务
新的博客地址http://blog.naver.com/bang_story
不知道这个博客在中国能不能打开?我估计没问题吧?
请中国朋友们告诉我可不可以在中国打开我的博客。 今天我写的是韩国动作片电影“柏林 [Bólín])”。
要不然我申请一个中国博客服务? 如果大家知道的话,请告诉我。

以后我把我的韩文录音也在那儿上传,试试帮助大家的听力练习吧。
(感谢阅读。如果你知道很好的中文表达方式的话,请多多告诉我。)

 listen to in Chinese Audio(MP3)~☞ Click here:”谢谢 “syzhk3“♪ ;   

(#2) 大家好!现在是星期天的下午。太阳被乌云遮住了,眼前的一切都给我一种yin沉沉 [yīnchénchén]的感觉。 今天我改了博客网址。

我原来的博客网址[wǎngzhǐ是https://bangbangstory.wordpress.com/
不过很可惜,这个博客在中国打不开。
就像 facebook, twitter 一样中国政府不允许访问。
于是我今天开通了一个新的博客,新博客的地址是listen to in Chinese Audio(ogg)☞ Click here”s感谢 “syzhk3“♪

不知道这个博客在中国能不能打开?我估计没问题吧?
请中国的朋友们告诉我可不可以在中国打开我的博客。
今天我写的是韩国的一部动作片叫“柏林 ”。
要不然我开通一个中国的博客吧?

如果大家知道的话,请告诉我。
以后我把我的韩文录音也在那儿上传,希望能够对大家的听力练习有所帮助。 
(感谢阅读。如果你知道更好的中文表达方式的话,请告诉我。)

——사전 단어  生词 —————
(좀 더 자세히 알고 싶으시면 낱말을 클릭하면 사전으로 연결됩니다.)
  • · 现在[xiànzài]지금,
  • · 星期天[xīngqītiān]일요일…
  • · 下午[xiàwǔ]오후
  • · 太阳[tàiyáng]태양,햇빛,…
  • · [bèi]덮다.,…에게 …
  • · 乌云[wūyún]먹장구름,불…
  • · 覆盖[fùgài]덮다,지면을 덮다
  • · 眼前[yǎnqián]눈 앞,눈앞
  • · 一切[yíqiè]일체,일정한
  • · 深夜[shēnyè]심야
  • · 阴沉沉[yīnchénchén]어둡다
  • · 感觉[gǎnjué]감각,느끼다…
  • · 今天[jīntiān]오늘.,현재
  • · 博客[bókè]블로그
  • · 网址[wǎngzhǐ]웹사이트 주소…
  • · 原来[yuánlái]고유의,이전…
  • · 似的[shìde]…와 같다
  • · 允许[yǔnxǔ]동의하다
  • · 打开[dǎkāi]열다,타개하…
  • · 于是[yúshì]그래서
  • · 开始[kāishǐ]시작되다,착…
  • · 韩国[Hánguó]대한민국
  • · 刚才[gāngcái]지금 막
  • ·重新[chóngxīn]다시,새로…
  • · 服务[fúwù]복무하다
  • · [xīn]새롭다.,사용하…
  • · 地址[dìzhǐ]소재지,어드…
  • · 不知道[bùzhīdào]모른다
  • · 估计[gūjì]추측하다
  • · [méi,mò]없다,…
  • · 问题[wèntí]문제.

朋友们[péngyǒumen]친구들…

  • ·告诉[gàosù,gàosu]고소하다…
  • ·可不可以[kěbùkěyǐ]…가능…
  • · [xiě]글씨를 쓰다.,…
  • · 电影[diànyǐng]영화.
  • · 柏林[Bólín]베를린.
  • · 如果[rúguǒ]만약
  • · 知道[zhīdào]알다
  • · 中文[Zhōngwén]중국의 언어문자…
  • · 多多[duōduō]많다,널리
  • · 要不然[yàoburán]그렇지 않다면
  • · 申请[shēnqǐng]신청하다.
  • · 以后[yǐhòu]이후
  • · 录音[lùyīn]녹음하다
  • ·上传[shàngchuán]업로드하…

 试试[shìshì]한번 해보다…

  • · 帮助[bāngzhù]돕다,도움
  • · 听力[tīnglì]청력.
  • ·练习[liànxí]연습하다,연…
  • · 感谢[gǎnxiè]고맙다
  • · 阅读[yuèdú]열독하다

(2013.2.16)韩国动作片电影“柏林 [Bólín]”한국 액션 영화 “베를린”.

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 (2013.2.16)韩国动作片电影“베를린(柏林 [Bólín])”

今天是星期六,大家过得怎么样?
今天我想先说昨天的事情然后说说今天的事。

-(昨天)———-
昨天我跟两位老师看了一部韩国电影베를린(柏林 [Bólín])。
这是一部动作片儿 [dòngzuòpiānr],有令人紧张的场面。

主要内容是在德国的首都柏林[Bólín]北韩要员之间展开阴谋 [yīnmóu],其中韩国要员也一起搅[lia3o]了进去后,其中展开各种枪击战[qiāngjīzhàn]以及格斗[gédòu]。

这片电影的主要人物是年轻的北韩要员和在柏林北韩大使馆工作的他的妻子,此外还有监视 [jiānshì]他们而搞阴谋诡计[gǎoyīnmóuguǐjì]的另一个北韩要员,此外还有监视他们之间事情的韩国要员。
紧绷 [jǐnbēng]又紧张的气氛和激烈的战斗场景等都让人感到惊险 [jīngxiǎn]。

 (2013.2.16)한국 액션 영화“베를린

오늘은 토요일인데 모두 어떻게 보내셨나요?
오늘은 어제 일을 먼저  이야기 하고, 오늘 일은 그 뒤에 할까 합니다.
 
-(어제)———–
어제 선생님 두분과 한국 영화 “베를린”을 보았는데, 이는 액션영화로 긴장된 장면들이 많습니다. 주요 내용은 독일 수도 베를린에서 북한 요원사이의 음모와 이에 한국요원도 함께 연계되어지며, 각종 총격전과 격투장면이 전개됩니다.
이 영화의 주요 인물은 젊은 북한 요원과 베를린 북한 대사관에서 근무하는 그의 아내, 그리고 이들을 감시하며 음모에 끌어들이는 또 다른 북한 공작원, 그 외에 이들을 관찰하는 한국 요원입니다.  팽팽한 긴장감이 감도는 가운데 극렬한 격투장면이 스릴 가득하기에 충분합니다.



♣下面我传上了链接,如果点击下面链接的话,可以看到那部电影的主要场面。♣아래 링크를 올려두었습니다. 클릭하면 영화의 주요 장면을 볼 수 있습니다.♣

♣ 主页/ 홈 페이지☞ http://berlin2013.interest.me/?&t__nil_upper_main=homepage

♣ 主要场面视频/ 주요 장면 동영상http://videofarm.daum.net/controller/video/viewer/Video.html?vid=v11b7apAEaZAmvZSZo4hAah&play_loc=undefined

*오늘 사진은 극장에서 찍은 포스터입니다.今天的照片是我在定影院拍的海报。

(2013,2,15)바위에 쌓인 눈/The Snow on the Rocks /岩石上的积雪

(2013,2,15)
<The Snow on the Rocks >
This is a picture that I took when I was on my way to work this morning.
I’d like to try to describe this picture in English and wish to practise my English skill.

 
I took it when I was stopping at a crosswalk, and was waiting for the light to change this morning.
The snow on the rocks was in the shade, it has not melted yet, and so it looks like one of pictures. 
 영어사전 : http://endic.naver.com/
 
<바위에 쌓인 눈>
이건 오늘 아침 출근 길에 찍은 사진인데, 이 사진을 영어로 설명하며 영어/중국어 표현을 연습 해 볼까 합니다.
 
오늘 아침 횡단보도 앞에서 신호등이 바뀌기를 기다릴 때 이 사진을 찍었는데,  응달의 바위에  눈이  아직 녹지 않고 쌓인 모습이 마치 한장의 그림같네요.
 
《岩石上的积雪》
这是今天早上我上班的时候拍的照片。我试着用中文描述这张照片想练习提高中文表达能力。
这是今天早上我在人行横道前等红绿灯的时候拍的。因为岩石背阴的地方所以残雪还没消融[xiāoróng],它就给我一种画的感觉。
20130214_083213
  • There is creative reading as well as creative writing.
    — Ralph Waldo Emerson

(2013.1.14)하늘공원天公园

((중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.~♪~)

<天公园>——————–

  • 现在很,所以简单地说明这几张照片。
    这用韩文表示是“하늘공원”,能用中文可以翻译成“天公园”。
  • 刚才我在我的笔记本电脑偶然发现这几张过去我去拍的照片。,我一看觉得很好。
  • 我一看照片觉得很好,这些照片仿佛把我带回了拍这些照片的那个瞬间
  • 大家在照片上都能看到,那是在09年10月份的傍晚照的,地点是“하늘공원/天公园”,这公园就在汉江旁边
  • 我很喜欢看自然的景色和感受大自然的气氛
    自然的颜色味道,感觉一切都让我感动。

~ 时间很晚了。~~♥祝愿大家今晚好梦!

중국어 사전 ☞http://cndic.naver.com/

 

(2013.1。14)하늘공원

 지금 무척 졸린다.  그래서 오늘은 아주 간단히 사진 몇장만 설명 하겠다. 이곳은 한국어로 “하늘공원”라 하며 중국어로 번역하자먼 “天公园”이라 할 수 있다. 방금 전 노트북에서 우연히 옛날에 찍었던 사진 몇장을 보게 되어 무척 반가왔다. 사진을 보는 순간 난 사진을 찍던 그 순간으로 돌아간다.

사진에서 보다시피,  이곳는 09년 10월  땅거미가 내려 앉을 저녁무렵의  “하늘공원”인데 , 바로 한강근처에 있다.  나는 자연의 색감과 향기 그리고 그 분위기와 그 순간이 참 좋다. 자연의 색, 냄새, 느낌 이런 모든것들은 나를 감동시킨다.

어이쿠! 시간이 많이 늦었네요. ~♥모두 오늘 밤엔 편안한 꿈 꾸세요♥~

♣点击照片时,照片就会放大. 아래 사진을 클릭하면  확대됩니다.

SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA SAMSUNG DIGITAL CAMERA

(2013.2.12)三张照片 사진 세 장 (해변의 파도, 관악산. 난초꽃)

((2013.2.12))

大家好! 今天,我想用中文来描述一下下面三张照片,想练习练习我的中文/英文表达能力。请大家多多指教。请告诉我更好的表达方式。谢谢大家!

모두 안녕하세요? 오늘은 아래 세장의 사진으로 중국어/영어로 설명하여 중국어/영어 표현법 을 연습 해 볼까 합니다. 여러분의 많이 조언 부탁합니다.

Hello everyone! Today, I want to try to use Chinese/English  to describe the following three pictures and wish to practice my Chinese skills. Please inform me of a better way to say this. Thank you everyone.

—————————————————-

첫 번째 사진:

이것은 친구가 내 핸드폰에 보내준 사진이다. 그 친구는 중국 옌타이에 살고 있는데, 그곳에 산 지 벌써 무척 오랜 시간이 지났다. 그 친구 아파트는 해변가에 있어서 거실창을 통해서 해변과 바다를 볼 수 있어 가슴이 시원해진다. 이건 며칠 전에 보내 준 사진인데, 그날은 바람이 무척 심해 파도의 하얀 포말이 일어나는 것을 볼 수 있다.

 두 번째 사진:
이건 아들이 어제 내 핸드폰에 보내준 것이다. 어제 학교 선배와 등산을 가서 산에서 찍은 것이다. 겨울산에 흰눈이 있어 아름답고 바람이 없어 햇살이 따스하여 등산하기에 정말 좋은 날씨였다고 한다. 

세 번째 사진:
이것은 친구가 설날 내게 보낸 사진이다。친구말에 의하면 난초가 설날에 피었다고 하니, 왠지 길조라고 여겨진다. 난초는 꽃을 자주 피우지 않아서 이렇게 꽃을 피우기가 쉽지 않은 일인데, 더군다나 설날 아침에 피었다니, 왠지 올해 그 친구 집안에 좋은 일이 생길 것 같은 예감이 든다.

—————————————————————–

第一张照片:

这是我朋友发给我手机的照片。 她跟家人一起在中国烟台已经住了很长时间了。他住的公寓就在海边,透过客厅的窗户就能看得见海水和海滩, 令人心旷神怡[xīn kuàng shén yí]. 是这几天她发给我的,她说当天海风很大,所以在客厅里都能看得见波浪的白色泡沫 [pàomò]。

第二张照片:
这张是我的儿子昨天发到我的手机上的照片。 他昨天跟师兄去登山,在山上拍下来发给我的。他说山上有白雪很漂亮,不但没有风而且感觉阳光很暖和,登山的气氛很好!

第三张照片:
这张照片是春节当天朋友发给我的。按她的说明,这兰花 [lánhuā]春节当天开了花。我从这看出了吉兆[jízhào]。 因为一般兰花开花的机会不多,这是很难得的事情。尤其是它开了春节早上。这给我有感觉今年在她家会有好运

♣点击照片的话,可以放大照片./它会扩大.♣点击照片时,照片就会放大..♣

“““““““““““““““

The first picture:

This is a picture that my friend sent to my phone.  She lives in Yantai, China, and she has been living there for a long time.
Her apartment is located on the seaside, so we can see the sea and a beach through the window. It makes us feel refreshed and relaxed.
I received this picture a few days ago, and on that day the wind was very strong, so there were big waves with white bubbling form.

The second picture:
This is a picture that my son sent to me yesterday. He took this picture with his senior yesterday. The white snow is laid thick on the mountain. There was no wind but  the sunshine was spreading. It was a great day for mountaineering.

The third picture:
This is a picture that one of my friends sent to me on Lunar New Year’s Day。As she said, this orchid flower bloomed on New Year’s Day, so somehow I feel that it’s a lucky sign. This is because seeing a blooming orchid’s flower is rare. Furthermore, since it bloomed on the Lunar New Year’s morning it seems like she will have good luck in the new year. I hope so!

 

~단어장 /生  (한자를 클릭하면 자세한 설명으로 이동합니다. )–

  • 第一[dìyī]제1,가장 중…
  • 照片[zhàopiàn]사진.
  • 朋友[péngyou]친구,애인
  • 发给[fāgěi]발급하다
  • 家人[jiārén]한 집안 식…
  • 一起[yìqǐ]한 곳,같이,…
  • 中国[Zhōngguó]수도,중원…
  • 烟台[Yāntái]옌타이
  • 已经[yǐjing]이미
  • 时间[shíjiān]시간.,동안…
  • [zhù]멈추다,숙박하다…
  • 公寓[gōngyù]월세 여관,…
  • 看得见[kàndejiàn]보이다
  • 海水[hǎishuǐ]바닷물
  • 海滩[hǎitān]해변의 모래…
  • 所以[suǒyǐ]그래서,‘……
  • [dōu,dū]모두,이미,심…
  • 波浪[bōlàng]파도
  • 白色[báisè]흰색.,반동
  • 泡沫[pàomò]거품
  • 不但[búdàn]…뿐만 아니…
  • 而且[érqiě]게다가
  • [fēng]바람.
  • 感觉[gǎnjué]감각,느끼다…
  • 阳光[yángguāng]양광,공개…
  • 暖和[nuǎnhuo]따뜻하다,따…
  • 登山[dēngshān]등산하다….
  • 气氛[qìfēn]분위기.
  • 很好[hěnhǎo]대단하다, …
  • 第三[dìsān]셋째, 제삼…
  • 春节[chūnjié]설,정월 초…
  • [àn]누르다.,억누르다…
  • 说明[shuōmíng]설명하다,…
  • 兰花[lánhuā]난,건란.
  • 第二[dì’èr]둘째, 제이…
  • 儿子[érzi]아들.
  • 昨天[zuótiān]어제.
  • [fā,fà] 쏘다,발생하다…
  • 师兄[shīxiōng]동문 남자…
  • 白雪[báixuě]새하얀 눈,…
  • 漂亮[piàoliang]예쁘다,멋…
  • 吉兆[jízhào]길조
  • 因为[yīnwèi]…때문에,왜…
  • 一般[yìbān]같다,보통이…
  • 开花[kāihuā]꽃이 피다….

(2013.2.11) 아가의 강남 스타일/ 小孩儿江南Style/A little baby’s Gangnam Style(Funny Video)

((중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.~♪~)

 

#1-Sleeping Baby Wakes Up To Gangnam Style!! 

  • I received the following video from my son a few days ago on Kakao Talk.
  • It’s so funny!
  • A little baby wakes up to ‘Gangnam Style’ and immediately starts dancing.
  • The older sister sitting next to him is even cuter when she can’t stop laughing.
  • They are so cute!

#2 *Sleeping Baby Wake Up Reaction To Gangnam Style!! 
 

  • The following video is something (= The following is a video ) that I received from my son by Kakao Talk a few days ago.
  • It’ so fun!
  • A little baby starts dancing to (the tune of) Gangnam Style, as soon as he wakes up.
  • Especially his elder sister who is sitting next to him and is nonstop laughing is cuter.
  • How cute they both are!
** Sleeping Baby Wakes Up To Gangnam Style!!)**

小孩儿江南Style

  • 下面的视频是我儿子一两天前发给我的Kakao Talk。
    实在很有意思!
  • 小孩儿过来后就开始跳“江南Style”舞。
  • 尤其是坐在旁边的姐姐不停地笑的样子更让人捧腹大笑[pěng fù dà xiào]/忍俊不禁[rěn jùn bù jīn]
  • 多么可爱! 

아가의 강남 스타일/

아래 비디오는 아들이 며칠 전 제 카톡으로 보내 준 영상입니다.
너무 재미 있어요.
어린 아기가 잠에 깨어나자마자 강남 스타일을 추는 모습입니다.
옆에서 웃음을 멈추지 못하는 아기의 누나가 더 귀엽습니다.
얼마나 귀엽습니까!

(2013.1.8)동생집 개 돌보기 /照顾妹妹的狗/Taking Care of my Sister’s Dog


 ♠listen to in Korean Audiod(mp3)~☞ Click here방방의 낭독~♬~  

listen to in Chinese Audio(mp3)☞ Click here :谢谢”syzhk3″!~ ♪  

listen to in English Audio(ogg)~☞ Click here ~Thanks ” :♪♪~
————————————–

照顾妹妹的狗

  • 我妹妹一家人前天去旅游,所以她就把她家的狗放在我家了。
  • 她家狗的品种跟我家的狗是一样的슈나우저schnauzer.
  • 妹妹家的狗코난柯南不理会我家的那兩只狗,反而我家的狗贝蒂和壮壮却很紧张,大概是因为出现了一只没见过的狗.
  • 코난Konan柯南随便来到客厅里,而我家的狗‘壮壮‘却在客厅的一角看코난Konan的脸色。这是怎么回事儿?
  • 코난Konan柯南实在是又聪明又可爱,不过为了避免引起它们之间的嫉妒,我不敢表现出来我对它的偏爱.

 ★중국어 사전☞ http://cndic.naver.com

Taking Care of my Sister’s Dog

  • My sister took her dog to my house, because she went to take a trip with her family members the day before yesterday.
  • Her dog is schnauzer, which is the same kinds as my dogs.
  • Her dog Konan doesn`t care about my dogs; on the contrary, my two dogs Betty and Zzang-A are nervous about the appearance of a new dog.
  • Konan freely goes around in the living room and he looks right at home; however, my two dogs would rather stay in the corner of the living room and watch Konan.
  • Konan is really smart and very cute; however, I couldn’t dare express it so as to prevent inciting their awful jealousy.

동생집 개 돌봐 주기

내 동생 가족이 여행을 가느라 그저께 우리집에 개를 맡겼다.
동생의 개는 우리집 개와 같은 종류인 슈나우저이다.
그런데,  동생 개 코난은 우리집 개들을 신경도 안 쓰는 반면 우리집 짱아와 베티는 새로운 개 등장에  신경을  잔뜩 곤두세우고 있다.
코난은 거실을 제 마음대로 휘젓고 다니는데  우리집 짱아는 도리어 거실 구석에서 코난 눈치를 살피고 있는 중이다.  으휴~~*.*;

코난이 정말 똑똑하고 너무 귀엽긴 하지만 서로간의 엄청난 질투심 때문에 감히 드러 낼 수가 없다.

1360480319649 20130210_172904 1360480314267 1360480316935

  • · 照顾[zhàogù]고려하다,특…
  • · 妹妹[mèimei]여동생,여동…
  • · [gǒu]개.,앞잡이
  • · 一家人[yìjiārén]한 집안…
  • · 前天[qiántiān]그저께.
  • · 旅游[lǚyóu]여행하다
  • · 所以[suǒyǐ]그래서,‘……
  • · 品种[pǐnzhǒng]품종.,제…
  • · 一样[yíyàng]같다,동사 …
  • · 反而[fǎn’ér]반대로
  • · [què]도리어…
  • · 紧张[jǐnzhāng]긴장해 있…
  • · 大概[dàgài]아마,대략적…
  • · 因为[yīnwèi]…때문에,왜…
  • · 出现了[chūxiànle]지금 진…
  • · 随便[suíbiàn]마음대로 하…
  • · 客厅[kètīng]객실
  • · 脸色[liǎnsè]안색,기색,…
  • · 怎么[zěnme]어떻게,어찌…
  • · 事儿[shìr]일
  • · [yòu]또,한편,
  • · 聪明[cōngming]똑똑하다
  • · 可爱[kě’ài]사랑스럽다
  • · 不过[búguò]…에 불과하…
  • · 为了[wèile]…을 하기 위해 …
  • · 避免[bìmiǎn]피하다
  • · 引起[yǐnqǐ]끌다
  • · 它们[tāmen]그것들
  • · 之间[zhījiān]사이,이음절…
  • · 嫉妒[jídù]질투하다
  • · 不敢[bùgǎn]감히 …하지…
  • · 表现[biǎoxiàn]태도,나타…
偏爱[piān’ài]편애하다.