(2011.7.3.)비오는 일요일 낮 거실의 모습 夏雨中,家客厅里的风景//

 

 

Listen to in orean Audio (MP3)-Click here ~☞ ♪♪~ 한국어 낭독 ♪♪~
 
★ Listen to in Chinese Audio (MP3)-Click here ~☞ ♪♪~帮帮的中文朗读练习♪♪


 

  (2011.7.3)<夏雨中,星期天我家客厅里的风景。>  

 

• 大家好!夏天的星期天,你们正在做什么呢?
• 在首尔呢,从昨天开始的大雨一直不停地下。
• 窗外的东西全都流在的灰色的雨水中,什么(东西)也都看不清楚,
• 就像大鱼缸[yú gāng] 里的东西似的,全都[chén jìn] 在灰色的雨水里。
• 再加上哗哗的大雨声,让我们感觉留在江水里。
• 恩,看看现在这场雨,不会立刻停止的样子。
• 也加上梅雨季节的潮湿[cháo shī]而闷热的气候。
• 今天我们吃了很晚的早饭后,我的儿子抽出了咖啡给我们,然后在自己的房间做自己的事情。
• 我的先生在客厅里不停地转来转去,手不停地按动电视遥控器[yáo kòng qì] 。
• 哈哈,知道吗?电视遥控器[yáo kòng qì]是他的玩具呢!
• 我家母狗 betty贝绨 [tí]躺在安乐椅[ān lè yǐ]上一动也不动。
• 儿子狗Jjang-ah 趴在我的旁边的 椅子上睡午觉。
• 现在我儿子和我先生都觉得有点饿,在找吃的东西。
• 在梅雨[méi yǔ] 季节中请大家注意点卫生。  

  

  (2011.7.3.일)                                                        

<여름비 오는 일요일 낮 우리집 거실 모습>

• 모두 안녕하셔요?  일요일인데, 여러분은 무엇을 하고 계시나요?
• 여기 서울에서는 어젯밤부터 내린 비가 쉬지 않고 내리는 중입니다.
• 흐르는 빗물 속에서 창밖은 아무것도 제대로 보이지 않네요.
•  마치 거대한 어항속에 있는 듯, 모든것들이 뿌연 회색물속에 젖어 있습니다.
• 거기다가 쏴-쏴 – 빗소리까지 더하니, 마치 흐르는 강물속에라도 잠겨 있는 듯한 느낌입니다.
• 음, 지금 내리는 비의 기세로 보아서는, 조만간 쉽게 멈출듯하지는 않습니다.
• 게다가 장마철의 습기까지 더하니 덥고 끈적입니다.

• 오늘 우리 식구는 늦은 아침을 먹고,  아들은 우리에게 커피를 뽑아 주고 자기 방에서 제 일을 합니다.
• 남편은 거실에서 쉬지 않고 TV 리모콘을 돌리는 중입니다. 하하 아세요? V리모콘은 남편의 장난감이랍니다.^^
• 우리집 어미 개 베티는 안락의자에 드러누워서 꼼짝도 않고 있고요,
• 아들 개 짱아는 제 옆 식탁 의자에 엎드린 채 낮잠을 자고 있습니다.

• 지금 배가 살짝 고파져서 아들도 남편도 먹을 것을 찾고 있는 중입니다.

• 모두들 장마철 위생에 유의하셔요

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s