(2010.7.22)두가지 주제: 한여름 보양식 삼계탕과 모자/ 两个话题:夏天时保养品 参鸡汤,有趣的帽子

  

★Korean Audio( MP3)~☞ Click Here 방방의 한국어 낭독 ♪♪~
★Chinese Audio( MP3)~☞ Click Here 帮帮的中文朗读~~♪♪~
★English Audio( MP3)~☞ Click Here ♪♪~

(2010.7。22)                                                                                      

  • 现在已经很晚了。
  • 夏天的夜里有一点点风, 白天凉快多了
  • 在韩国夏天,有伏天 [fú tiān] ,分别是初伏、中伏和末伏。
  • 今年的初伏是7月19日。
  • 韩国人在伏天的时候吃参鸡汤
  • 韩国人觉得参鸡汤有助于在夏季保持身体健康。
  • 在你们国家(在你们那里),夏天时,吃什么补品保养品)吗? 有没有吃什么补品?.

.

.

  • 모두 안녕하세요? 밤이 벌써 깊었어요.
  • 여름 밤엔 약간의 바람이 있어서,  낮보다는 한결 시원해요.
  • 한국에는 여름에 복날이 있어요. 초복,중복,말복. 
  • 올해는 7월19일이 초복이었어요.
  • 한국인은 복날에 삼계탕을 먹어요.
  • 삼계탕이 여름 건강에 도움을 준다고 여기거든요.
  • 아래를 참고 하세요. (삼계탕 만드는 방법) 요.
  • 여러분이 있는 곳에서는 여름에 특별히 먹는 보양식이 있어요?

可以参考下面的↓

《(参鸡汤的做法)》삼계탕 만드는 방법

 
 
 
 
~~~<另外一个话题:>~~~~~~★☆~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

我家的Betty和 ZZang-A,它们被戴上了帽子 。.
你们看 怎么样?合适吗?搭配吗?
以前在去儿子学校看望他的路上,我偶然发现了这顶帽子,觉得挺有 趣 。 哈哈~~就买了两个带回来了。
今天偶然看到了以前的这张照片,还是觉得 挺 有趣, 给你们看看!一起乐一乐!

晚安!我也要睡觉了! ~~~~~~~~~~~☆ 

~~~<그리고 다른 이야기:>~~~~~~★☆~~
우리집 베티와 짱아가 모자를 썼습니다.
여러분 보시기에는 어때요?  좀 어울리나요?
이전에 아들 학교에 갔다가, 우연히 이 모자를 발견하고 재미있어서
하하~~ 바로 사 가지고 왔어요.
오늘 우연히 사진을 다시 보았는데, 여전히 재미 있어서 여러분께도 함께 보여 드릴테니 하하  웃어 보세요!
안녕히 주무셔요. 저도 자러 가야겠어요. ~~~~☆

 
 
 
 

 
Advertisements

One response

  1. Pingback: (2012.7.18) 여름 보양 식품(삼계탕), 夏天保养食品 (参鸡汤) « bangbangstory

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s