(2012.7.8)칠월칠석! (견우와 직녀가 만나는 날 ) 哇~~七月七夕!(牛郎niúláng 和 织女 zhīnǚ)

 

(2012.7.7)

今天我偶然再看了去年七月份写的日记.
其中下面是我去年七月八日写的日记和在韩国维基百科上解释的七月七夕的故事以及民间活动.今天我想把在韩国维基百科上解释的内容用中文试写一遍. 请大家多多指教.

오늘 우연히 작년 7월에 쓴 일기들을 보았습니다.
그중 아래는 작년 7월8일에 쓴 일기며, 한국 위키백과에서 칠월 칠석과 민간 활동에 설명인데,
오늘 중국어로 한번 써 보겠습니다. 부족한 부분은 지적해 주시기 바랍니다.

–(2011.7.8)칠월칠석! 哇~~七月七夕! ——————

  • 哇~~今天,不!昨天我看了日本朋友写的有关“七月七夕”的日记。
  • 哦!昨天是‘牛郎’和‘织女’见面的“七月七夕”?
  • 昨天一整天很忙,所以我没想到昨天是“七月七夕”。
  •  因为在韩国报纸上登了令人惊讶的几件事故,所以跟朋友们只提过那些事情,忘记“七月七夕”的浪漫故事。
  • 不过今天在首尔下的大雨,那肯定是‘牛郎’和‘织女’见面后留下的高兴又伤心的眼泪。
  •  一年一次见面那該多么高兴, 再要分离又这么痛苦!
  • 好的!今天时间晚了,我该去睡觉。明天,不,今天晚上再来继续写吧。大家晚安!
  •  哦,对了!•@.@; 在韩国的“七月七夕”是农历过 的,不是阳历过的。
  • 不过在日本,“七月七夕”是阳历。

(*中国叫“牛郎”,指放牛的人,“犍牛”的意思是指“牛”.)–

—<칠석> 위키백과, Korean Wiki Pidia —–

칠석(七夕)은 동아시아 전설 속의 견우와 직녀가 만나는 날로,
음력 7월 7일(일본은 양력 7월 7일에 해당)의 밤에 해당된다. 칠성날로도 불린다.

이날 은하수 동쪽에 있는 견우와 서쪽에 있는 직녀가 오작교에서 1년에 한 번 만난다고
전해진다.
처녀들은 견우와 직녀 두 별을 보고 절하며 바느질 솜씨가 늘기를 기원하고,
많은 사람이 이날 밤 견우와 직녀를 소재로 삼아 시를 짓기도 한다.
이날 민간에서는 명절 음식으로 밀국수·호박부침 등을 만들어 먹었다고 한다.

—<< 七夕 > 韩国维基百科 Korean Wiki Pidia ———————–

  • 七夕是东亚洲的传说里的 牛郎niúláng 和 织女 zhīnǚ相逢的一天,
    而是农历七月七日(日本阳历七月七日)的夜里,也可以称为“七星(칠성날)”.
  • 传说,这一天在银河水的东边的牛郎和在银河水的西边的织女在乌鹊桥wūquèqiáo上一年一次相逢。
  • 这一天姑娘们都望着牛郎niúláng 和 织女 zhīnǚ这两颗星拜托 祈愿qíyuàn/祈祷qídǎo/提高自己的针线zhēn‧xian技术/手艺/。
  • 这一天许多人用牛郎和织女这个故事作素材所写诗歌。
  • 还有在民俗里,这一天做面条或冬瓜 饼吃。
  • —————————————————————————–ㅇ。

 
★Words, once they are printed, have a life of their own.
— Carol Burnett ★

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s