(2013.3.2)韩国电影“新世界”/ 한국 영화 “신세계”

 (2013.3.2)韩国电影“新世界”

大家好! 今天是星期六明天是星期天,而且昨天是韩国公休日。

• 因为这连续三天的休息日对于上班族来说,很难得的,所以可以称作是“黄金周”
• 不过对我来说呢,最近我不用上班了所以这三天的公休日对我来说没什么感觉。
• 不管怎么样,今天一大早,我的儿子出去开赛车 [sàichē],我的先生也出去登山,
• 我起得很晚。之后又查看了昨天我和家人一起看的电影。
• 昨晚我睡觉之前用很简单的一句话 来提过那部电影。
• 今天我给大家再介绍介绍更详细的内容吧。

•电影的题目是“新世界”, 这是在电影里警察的新作战[zuòzhàn]暗语。
•主角是 崔岷植、黄政民 和 李政宰, 这三位男演员,他们都是在韩国具有好演技的电影演员。

崔岷植演的是一位要崩溃 [bēngkuì]?变规模巨大的一个黑社会的警察,
黄政民演的是这个黑帮里的有实力的二把手,
李政宰是被崔岷植潜到黑社会内部的 并且深受二把手黄政民信任的警察。

• 电影是由这个团体的首领(老大),因不明原因的撞车事故死掉后开始的,然后故事正式展开。
• 在选出新的首领的过程当中,发生了很多事情,
还有,在这些过程当中 李政宰差点被逼问出来他的真实身份。

•他边受警察崔岷植的怀疑,也同时受黑榜实力者黄政民的信任下,
受琢磨?/受煎熬?/激烈 [jīliè]的心里矛盾。

•在这场电影里有不少残忍[cánrěnde]的暴力[ bàolì]场面。
• 为了抓住自己的敌人 黑帮的人们打仗的场面很惨烈。
• 所以19岁以下不许看。

• 说实话,我本来真不想看这么残忍的 [cánrěnde] 暴力 bàolì场面的电影。
• 不过昨晚我儿子偶然提议一家人一起出去看电影 然后在外边吃晚餐,
所以匆忙决定用手机预定电影 急急忙忙去看的呢。
我出门之前不知道什么内容,电影名字是也刚刚听说的。

• 不过这部电影能够让我们再思考思考对人与人之间的关系以及社会结构里所底蕴?[dǐyùn]方面。

• 我的汉语表达能力有限,很不容易表达。
请大家多多指教, 请大家多多指教,请告诉我更好的中文表达方式。

谢谢阅读。 

(2013.3.2) 한국 영화 “신세계”

• 모두 안녕하세요? 오늘은 토요일이고 내일은 일요일, 그리고 어제는 공휴일이었으니, 사흘 연이어 휴일입니다.
• 출근하는 사람들에게는 이렇게 연이어 사흘을 쉬는 기회가 흔치 않아서 “황금연휴”라고 부르지요.
• 그러나 요즘 출근 할 필요가 없어진 내게는 그다지 뭐 별 느낌이 없답니다.• 어찌 되었든, 오늘 이른 아침 아들은 싸이클을 타러 나갔고, 남편은 등산을 갔습니다.
• 그리고 나는 느지막이 일어나 어제 가족과 봤던 영화를 다시 한번 찾아 보았습니다.
• 어젯밤 자기 전 제가 아주 간단하고 짧게 그 영화에 대해 언급했었지요?
• 오늘 여러분께 영화에 대해서 조금 더 자세히 말씀 드리겠습니다.

• 이 영화 제목은 “신세계”며 경찰의 새 작전의 암호명입니다.
• 주연은 최민식, 황정민, 이정재이며, 이 세 명 모두 한국에서 좋은 연기력으로 인정받고 있는 한국 배우입니다.
• 최민식은 거대하게 성장한 암흑세계의 붕괴를 꾀하려는 경찰역할을 하고,
• 황정민은 이 암흑가의 실세인 보스 제2인자이며,
• 이정재는 경찰 최민식이 이 암흑가에 잠입시켜둔 경찰로서 이세계의 실력자인 황정민의 신임을 받고 있습니다.

• 이 영화는 이 단체의 두목이 원인불명의 자동차 사고로 숨지는 것으로 영화가 시작되며,     그 이 후 이 영화 스토리가 본격적으로 전개됩니다.
• 새 보스를 뽑아야 하는 과정에서 예상치 못한 많은 일들이 전개되는데,    이 과정 중 이정재의 신분이 노출되는 위기까지 맞게 됩니다.
• 그는 경찰에게 의심을 받는 한편 동시에 암흑가 실력자인 황정민의 신임을 받는 과정에서 격심한 갈등에 시달리게 됩니다.

• 이 영화에는 잔인한 폭력장면이 무척 많습니다.
• 서로 권력을 잡기 위해 상대편들과 싸우는 장면이 참혹하여 19세 이하는 관람불가입니다.
• 사실 저는 이런 잔인한 폭력장면이 있는 영화를 좋아하지 않습니다만,

어제 저녁 아들이 갑자기 영화를 보고 밖에서 저녁을 먹자고 제안 하는 바람에,
황급히 핸드폰으로 영화를 예매하고 서둘러 나갔던 겁니다.
• 실은 집을 나서기 전까지는 영화 내용도 몰랐고, 제목도 처음 들었답니다.• 그래도 영화를 보고 나니, 주변 사람들과의 관계에 대해서도 한번 더 생각해 보게 되고,

  다양한 우리 사회 각 분야에 잠재해 있는 다양한 요소들에 대해 생각해보게 되는군요.• 제 한정된 중국어 표현력으로 생각을 나타려니 쉽지가 않네요. 여러분 많은 조언 부탁합니다.

  보다 적절하고 나은 중국어 표현법을 일러 주시기 부탁합니다. 읽어 주셔서 감사합니다.
 
*아래는 중국 동영상 싸이트 wWW.YOUKU.COM에서 찾아 본 신세계 예고편 동영상입니다.

여러분 함께 감상해 보셔요.
* 下面是我在www.youku.com  查看的预告视频。 给大家一起分享一下。
 

http://www.youku.com/show_page/id_z98a1faa45aec11e2b2ac.html

http://player.youku.com/player.php/sid/XNDk5ODUxMDY0/v.swf

http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0NzkzMzY4/v.swf  

潜入敌人内部的警察在帮派大佬死后被卷入了争夺大佬之位的漩涡当中,面对对自己深信不疑的黑帮二把手,

和把自己当猴耍的警察高层,卧底警察陷入了两难境地……

影片由《血斗》导演朴勋政执导,李政宰、崔岷植、黄正民三位个性男星分别在片中饰演卧底警察、警察高层和黑帮二把手  

You Tube  Mail Trailer 메인 예고편 预告片

~단어장 단어를클릭하면사전으로갑니다)~~~~~ 

·  而且[érqiě]게다가

·  昨天[zuótiān]어제.

·  韩国[Hánguó]대한민국

·  公休日[gōngxiūrì]공휴일.

·  因为[yīnwèi]…때문에,왜…

·  [zhè,zhèi]이,이렇게,…

·  连续[liánxù]연속하다

·  三天[sāntiān]삼 일.,매…

·  [de,dī,dí,dì]관형어 뒤…

·  休息日[xiūxīrì]휴식일

·  对于[duìyú]…에 대해

·  上班族[shàngbānzú]출퇴근…

·  难得[nándé]얻기 어렵다…

·  所以[suǒyǐ]그래서,‘……

·  可以[kěyǐ]…할 수 있다…

·  称作[chēngzuò]…라고 부…

·  黄金周[huángjīnzhōu]황금…

·  最近[zuìjìn]최근,가장 …

·  不用[búyòng]사용하지 않…

·  没什么[méishénme]괜찮다

·  感觉[gǎnjué]감각,느끼다…

·  不管[bùguǎn]상관하지 않…

·  一大早[yídàzǎo]이른 새벽…

·  儿子[érzi]아들.

·  出去[chūqu]나가다.

·  赛车[sàichē]자동차 경주…

·  登山[dēngshān]등산하다….

·  之后[zhīhòu]…뒤,그 후

·  家人[jiārén]한 집안 식…

·  [kān,kàn]수호하다,구류…

·  电影[diànyǐng]영화.

·  昨晚[zuówǎn]어제 저녁.

·  睡觉[shuìjiào]자다.,성…

·  之前[zhīqián]…이전

·  简单[jiǎndān]간단하다,평…

·  详细[xiángxì]상세하다

·  内容[nèiróng]내용.

·  题目[tímù]제목,문제.

·  新世界[xīnshìjiè]새로운 …

·  警察[jǐngchá]경찰,경찰.

·  [xīn]새롭다.,사용하…

·  ·  暗语[ànyǔ]암호

·  主角[zhǔjué]주연,주인공

  • 琢磨[zhuómó,zuómo]조각하…
  • 煎熬[jiān’áo]기름에 지지…
  • 激烈[jīliè]격렬하다,꼿…
  • 心里[xīnli]가슴속.,마…

·  具有[jùyǒu]있다

·  演技[yǎnjì]연기.

·  电影演员[diànyǐngyǎny…]영…

·  [yāo,yào]요구하다,강요…

·  崩溃[bēngkuì]붕괴하다

·  规模[guīmó]규모

·  巨大[jùdà]아주 크다.

·  黑社会[hēishèhuì]암흑가

·  黑帮[hēibāng]반동 조직,…

·  [yǒu,yòu]있다,가지고 …

·  实力[shílì]힘.,실력.

·  [bèi]덮다.,…에게 …

·  [qián]잠수하다,숨다,…

·  内部[nèibù]내부.

·  并且[bìngqiě]동시에,게다…

·  深受[shēnshòu]깊이 받다

·  信任[xìnrèn]신임하다

·  [yóu]경과하다,따르다…

  团体[tuántǐ]단체.,집단…

·  首领[shǒulǐng]머리와 목…

·  不明[bùmíng]알지 못하다…

·  原因[yuányīn]원인.

·  撞车事故[zhuàngchēshì…]교통사고

·  矛盾[máodùn]창과 방패….

·  [cháng,chǎng]평탄한 공…

·  电影[diànyǐng]영화.

·  不少[bùshǎo]적지 않다

·  残忍[cánrěn]잔인하다

·  暴力[bàolì]폭력.,강제…

·  场面[chǎngmiàn]장면,중국…

·  为了[wèile]…을 하기 …

·  抓住[zhuāzhù]잡다

·  自己[zìjǐ]자기

·  敌人[dírén]적.

·  黑帮[hēibāng]반동 조직,…

·  人们[rénmen]사람들.

·  打仗[dǎzhàng]전쟁하다

·  惨烈[cǎnliè]매우 처참하…

·  所以[suǒyǐ]그래서,‘……

·  [suì]살,해,나이

·  以下[yǐxià]이하,그 다…

·  不许[bùxǔ]허락하지 않다…

·  [shuì,shuō,yu…]말하다…

·  实话[shíhuà]실화

·  ·  本来[běnlái]본래,마땅히…

·  [zhēn]사실이다,분명하…

··  这么[zhème]이런

·  不过[búguò]…그러나…

·  昨晚[zuówǎn]어제 저녁.

·  偶然[ǒurán]우연히,우연…

·  [dī,tí]들다.,끌어올…

·  [yì]추측하다,염원,의…

·  一家人[yìjiārén]한 집안…

·  一起[yìqǐ]한 곳,같이,…

·  出去[chūqu]나가다.

·  然后[ránhòu]그런 후에

·  外边[wàibian]밖,집 밖,…

·  [chī]먹다,…로 먹고…

·  晚餐[wǎncān]저녁 식사

  • [sǐ]죽다,버리다,고정…
  • [diào]떨어지다,뒤떨어…
  • [hòu]군주.,황후,성…
  • 开始[kāishǐ]시작되다,착…
  • 然后[ránhòu]그런 후에
  • 故事[gùshì,gùshi]과거지사…
  • 正式[zhèngshì]정식의
  • 展开[zhǎnkāi]펴다,전개하…
  • 选出[xuǎnchū]선임하다.
  • 过程[guòchéng]과정.
  • 很多[hěnduō]수많다.
  • 事情[shìqing]일,직업,사…
  • 这些[zhèxiē]이런 것들
  • 出来[chūlai]나오다.,출…
  • 怀疑[huáiyí]의심하다,추…
  • 同时[tóngshí]동시,시간을…

·  匆忙[cōngmáng]매우 바쁘…

·  决定[juédìng]결정하다.,…

·  手机[shǒujī]휴대폰

·  预定[yùdìng]예정하다

·  急急忙忙[jíjimángmáng]다…

·  内容[nèiróng]내용.

·  名字[míngzi]이름과 자….

·  刚刚[gānggāng]지금 막,…

·  听说[tīngshuō]듣고 말하…

·  之间[zhījiān]사이,이음절…

·  关系[guānxi]관계,관계….

·  以及[yǐjí]

·  社会结构[shèhuìjiégòu]底蕴[dǐyùn]상세한 내용…

·  方面[fāngmiàn]방면

·  汉语[Hànyǔ]중국어

·  表达[biǎodá]나타내다

·  能力[nénglì]능력,능력.

·  有限[yǒuxiàn]유한하다,

·  指教[zhǐjiào]지도하다,가…

·  告诉[gàosù,gàosu]고소하다

 

A metaphor is like a simile. Author Unknown

 

이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.  

(2013.2.1)折叠 [zhédié]彩纸/ 색종이 접기/’Origami with Colored Paper’ /’Colorful Origami’

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 ♠listen to in Korean Audiod(mp3)☞ Click here:방방의 낭독~♬
♠listen to in Chinese Audio(ogg)☞ Click here:Thanks syzhk3~ ♪  

♠listen to in English Audio(ogg)~☞ Click here ~Thanks ‘butterfly2342’♪~  
♠listen to in Chinese Audio(mp3)☞ Click here :帮帮的朗读~ ♪
  

(2012.12.9)折彩纸….

  • 这是上个星期我跟小学的孩子们在课堂中折的彩纸。很好看吧?
  • 我从去年的9月份就开始教这些孩子们了,要教到今年2月份。高兴又舍不得。因为只下两个星期了,课程就快要结束了。
  • 这些孩子们再过两个星期就要从小学毕业了。

(※ 在韩国,学校从3月开始到第二年的2月就是一年的课程了。)

(感谢您的阅读。如果你知道更好更自然的中文表达方式,请告诉我。)

–(词典,例句)★중국어 사전: http://cndic.naver.com/—–

  1.  又高兴又舍不得。又高兴又留恋。
  2.  对他的离去,又高兴又留恋。
  3.  女儿过了年龄嫁出去,真是又高兴又舍不得。
  4.  苦乐参半 .

(2012.12.9)색종이 접기….

  •  이건 지난주, 초등학교 아이들이 저와 함께 수업 중에 만든 색종이 접기입니다. 어떠세요? 예쁘죠? 
  • 나는작년 9월부터 이 아이들을 가르치기 시작하여 이번 2월까지 가르친답니다. 이제 겨우 두 주가 남았으니,  곧 끝나가네요. 시원섭섭합니다! 
  • 이 아이들도 이제 이 주일만 지나면 이 초등학교를 졸업합니다.

(※ 한국에서는 3월에 시작하여 2월에 한 학년의 과정을 마칩니다.)

 

‘Origami with Colored Paper’ /’Colorful Origami’ ….

  • Last week, the children in a class I’m teaching made these colorful origami designs. How are they? Aren’t they cute/awesome?
  • I’ve been teaching these children since last September and will finish in February. There’re only two weeks left and will be over soon.  It’s a bittersweet feeling.
  • These children will graduate elementary school in just two weeks.

(※The Korean curriculum begins in March and ends in February or March the next year)

20130201_120507(0) 20130201_120551 20130201_120526 20130201_120520183579586398

-词典/例句:《시원섭섭하다 》—–
1.[형용사] 又高兴又舍不得。又高兴又留恋
对他的离去,又高兴又 留恋。 그가 떠나고 나니 시원섭섭하다.

女儿过了年龄嫁出去,真是又高兴又舍不得。과년한 딸을 시집 보내고 나니 시원섭섭하다。

苦乐参半。 시원섭섭하군요.。

Sourse/ 出处 http://cndic.naver.com/search/all?q=%EC%8B%9C%EC%9B%90%EC%84%AD%EC%84%AD%ED%95%98%EB%8B%A4
★중국어 사전:http://cndic.naver.com

 

(2013.1.30)介绍一下最近韩国的新SNS,叫LINE。

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 

(2013.1.30)한국의 최근 새로운 SNS,  LINE。

 
여러분들께 한국의 한국의 최근 새로운 SNS,  LINE에 대해 말씀 드리겠습니다.  우측의 링크를 클릭 하시면 자세한 내용을 볼 수 있을 겁니다. http://line.naver.jp/ko/   바로 한국의 kakao Talk 과 비슷한 기능을 가지고 있어서,  무료 통화를 할 수 있습니다.  물론 문자 메시지를 보낼 수 있고요.
 
제게 가장 편리한 점은 컴퓨터와 전화간에  서로 통화를 할 수 있고,  또한 메시지도 주고 받을 수 있는 점입니다 . 또한 재미있고 귀여운 이모티콘들이 있는 점도 재미 있습니다.
 
(2013.1.30)介绍一下最近韩国的新MSM,叫LINE。
 
我给大家介绍一下最近韩国的新SNS,叫LINE。如果点击右边的链接的话,能看到详细的内容。http://line.naver.jp/ko/
这就带有跟韩国的 KaKao Talk 差不多的技能。可以免费通话,当然也可以发短信对我来说最方便的是电脑手机之间可以互相通话,也可以发短信。 还有很多有意思的可爱的表情符号 (emoticon)。
 
>제목 없음 
 

(2013.1.25)용평 스키장 龙坪滑雪场,Yong Pyong ski resort

This gallery contains 27 photos.

 (중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)   listen to in Korean Audiod(mp3)~☞ Click here방방의 낭독~♬~  ♠ listen to in Chinese Audio(ogg))~☞ Click here :Thanks “syzhk “♪  ♠listen to in English Audio(ogg)~☞ Click here: Thanks sarak!   (2013.1.25) 龙坪滑雪场/용평 스키장/Yong Pyong ski resort 大家今天过得好吗? 最近我的笔记本有问题,一直不方便写日记,所以感觉很烦。 不过今天凑合着写吧。 我想试着用中文描述一下我跟朋友去滑雪场游玩的事情。 我希望通过这样的练习来提高我的中文表达能力。 如果你知道更地道更自然的表达方式的话请多多指教。感谢您的阅读。  모두 오늘 잘 지내셨어요? … Continue reading

(2013.1.24)내일 이른 아침 스키 타러 갑니다.~Going Skiing Early Tomorrow Morning

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)
  제목 없음-


listlisten to in Korean Audio(mp3)~☞ Click here:방방의 낭독~ ♪   ♣listen to in English Audio(ogg)~☞ Click here:Thanks arpch01~♪♪~ 
listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here:帮帮的朗读 ♪

《Going Skiing Early Tomorrow Morning》

  • Tomorrow, early in the morning, I’m going to a ski resort with one of my good friends.
  • We will go skiing at  Yong-Pyong, so I’ll have to take the Yong-Pyong   shuttle bus at 5:30 am.
  •  I haven’t skiied  ( /I haven’t been skiing)  for a while ( for a long time / for one year / since last season),  so I don`t know how well the conditions will be.
  • I haven’t even started looking for my ski boots, ski wear or gloves yet.
  • I’m not sure where they are now,..*.*/
  • I just hope I can find them easily and quickly.
  • Ok! Goodnight! I’d better look for them right now!
  • If I found them, I’ll take a picture and post it (here).

Bye~ Have a good / nice / pleasant dream! / Sweet dreams! / Pleasant dreams!

★home page~☞http://www.yongpyong.co.kr/eng/index.asp
★Ski slope~☞ ahttp://www.yongpyong.co.kr/leisure/ski_slope_02.asp
★Webcam~☞ http://www.yongpyong.co.kr/guide/webcam.asp

(2013.1.24)내일 이른 아침 스키를 타러 갑니다.~

내일 이른 아침에 친구와 스키장에 갑니다.
용평 스키장에 갈 거라서 새벽 다섯시반에 용평 셔틀을 타야 하는데,
그간 오랫동안 스키를 안 타서, 내일 어떨런지 모르겠네요.
그런데 아직도 스키와 스키복 그리고 스키장갑을 찾아 두지 않았으니, 어디에 있는지 모르겠습니다.
얼른 찾아  봐야겠네요.  모두 안녕히 주무세요.  지금 당장 찾아 봐야겠어요.
만약 찾게 되면 여기 올릴게요. 그럼 모두 안녕히 주무세요.^.^

下面是我前天的英文日记。今天试着用中文再写。请大家多多指教。谢谢阅读。아래는 그저께 영어로 써 본 일기인데 ,오늘 중국어로 한 번 써 보겠습니다.  보시고 많은 지도 부탁합니다. 읽어 주셔서 감사합니다.

《明天一大早(去滑雪场)》

我明天一大早跟一个好朋友要去滑雪场。
我们要坐五点半的龙坪滑雪场的班车
我好长时间没滑滑雪了,所以不知道这次滑雪滑得怎么样。
我还没找滑雪鞋滑雪服和手套,不知道它们都在哪儿。(/不知道把它们放哪儿了.)我得去找一找。
大家晚安!我要赶紧去找它们。如果找到的话在这儿上传。 大家晚安!

 

용평슬로프0용평2용평1

(※오늘 사진은 용평 스키 리조트 홈페이지에서 가져 왔습니다. )

(2013.1.21) 说明今天我拍的照片。오늘 찍은 사진에 대해 이야기해보겠습니다.

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

00

 

 
listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here:방방的朗讀~ ♪  
listen to in Korean Audio(mp3)~☞ Click here ~방방의 낭독”♪~
   
————–

(2013.1.21) 今天我想说说关于今天拍的照片。

第一张:《朋友做的三明治/ 朋友带来的三明治》

今天我和两个朋友在美容室见面了。(/今天我约两个朋友在美容室见面。)
因为寒假快要结束,下个星期就开学了。
所以她们开始好好准备开学。
作为一位老师,她们准备开学的第一步就是去美容室做头发,然后,等待着和孩子们见面。 ^^
就这样我们在美容室开始做头发的时候,一个朋友在包里拿出来几袋三明治。
我们见面时间是下午一点,正好我们都感到有点俄,所以我们吃三明治都吃得很香。
她呢,总是做得这么周到,总是让人感动。

第二张:《下雨的马路》
我们三个人做完烫发后,觉得叫出另一个朋友来跟我们一起吃饭比较好。
本来我们四个人定的约会时间是这个星期四晚上,不过既然我们三个朋友今天已经见了面,
那么不要星期四再来,最好的是干脆今天都见了更好。
所以我先回家把我的车放在家里,再坐地铁去约会的场所。
第二张照片是我回家的路上透过车窗外看到的下着雨的马路的景色。
下了一整天雨,让人感觉到春天不久就来了。

第三张照片:
这是今晚我们四个人吃的‘炒铁板海鲜’的照片和’lp酒吧’的门口的标志的照片。
‘炒铁板海鲜’是在铁板上炒各种海鲜后蘸着酱吃。很好吃很香!
lp酒吧是一个小的地方,不过有点歌服务。

(2013.1.21)오늘찍은 사진에 대해 이야기해보겠습니다

첫 번째 사진:《친구가 만들어 온  샌드위치 》
오늘 두 친구와 미용실에서 만났습니다. 왜냐하면 곧 겨울방학이 끝나거든요, 다음주가 개학이랍니다.  그래서 개학준비를 하는 거죠.

교사로서 개학준비 첫 단계가 바로  미용실에 가서 머리를 하는거죠. ^^그리고 나서  아이들과의 만남을 기다리는 겁니다.  ^^

이렇게 미용실에서 머리를 하고 있을 때 한 친구가 가방에서 샌드위치를 꺼냈습니다. 우리가 만난  시간이 오후 한 시라 배가 좀 고플 때라,  정말 맛있게 먹었습니다.

그 친구는 늘 언제나 이렇게 사려깊어 주변 사람들을 감탄시키곤 한답니다.

두 번째 사진:《비오는 거리》
우리 셋은 퍼머를 머리를 끝내고 또 다른 친구를 불러 내서 저녁을 같이 먹기로 했습니다.  원래는 이번 목요일에 만나기로 했었지만 기왕지사  우리 셋이 오늘 만났으니, 목요일 다시  나올 필요 없이 아예 오늘 만나는 것이 더 좋으리라 여겼기 때문입니다.

그래서 나는 자동차를 집에 갖다 두고 지하철을 타고 약속장소로 갔습니다. 두 번째 사진은 집으로 가는 길,  차창밖으로 보이는  비 내리는 도로입니다.

종일 비가 오니 이제 봄이 멀지 않은 느낌입니다.

세 번재 사진: 해물 철판구이
이것은 오늘 저녁 우리 네명이 먹은 “해물 철판 구이” 와 “lp바” 입구의  간판 사진 입니다.  해물 철판 구이는 철판에서 볶은 각종 해물들을 소스에 찍어 먹는 것입니다. 무척 맛있었습니다。

lp바는 작은 곳이지만,  손님들의 신청곡을 lp판으로 틀어 주는 곳입니다.  

~朋友亲自做的三明治~친구가 직접 만들어 온 샌드위치 ~♥20130121_13411320130121_13450020130121_134447

비오는 길거리 ~下雨的车路~♥20130121_171142

~炒铁板海鲜 해물 철판구이 ~♥20130121_18374720130121_18475020130121_18480520130121_184927

~ lp酒吧门~ lp바 입구~ ♪20130121_20384620130121_20385820130121_20503820130121_210441

(2013.1.20) 작년 겨울여행 사진 설명/ 说明去年旅行的照片

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 

listen to in Korean Audio( MP3)~☞ Click Here방방의 낭독    :
Listen to in Chinese Audio( MP3)~☞ Click Here- 帮帮的朗读 

 

(2013.1.20) 작년 겨울여행 사진 설명/ 说明去年旅行的照片

大家好!

今天偶然在去年冬天的日记之中发现了下边这个旅行日记。 当时我拍了不少照片。(都是用我的旧手机拍的。)不过当时我没有用中文说明那些照片的内容,只用韩文写。所以今天我试着用中文说明一下那些照片。不过我觉得解释的句子越短越不容易。请大家多多指教!祝你周末愉快!

모두 안녕하셔요 오늘 우연히 작년 겨울 일기를 읽어 보던 중 아래 글을 발견했네요. 그때 핸드폰으로 사진을 많이 찍었더군요, 그런데 그때는 중국어로 설명을 하지 않고 한국어로만 써 두었더군요. 그래서 오늘은 중국어로 그때 사진을 설명해보려 합니다. 그런데 짧은 문장일수로 번역이 더 쉽지 않음을 느끼네요. 보시고 많이 지도해주셔요. 주말 즐겁게 보내셔요!


Listen to in English Audio( MP3)~☞ Click Here-:Thanks “bananamane”!”
 

listen to in  Korean Audio( MP3)~☞ Click Here :방방의 낭독:
Listen to in Chinese Audio( MP3)~☞ Click Here- Thank you , 1580170! !

 

((2012. 1. 17) 两天一夜—————————

  • 上星期五我和两个朋友去丹阳兜风了。这是两天一夜的短旅行 (短途旅行)。
  • 这个旅行计划, 是上个星期我们见面看电影的时候,突然决定的。
  • 这两个朋友 认为/想/ 寒假结束前应该进行两天一夜的短旅行(短途旅行)。
  • 我把我的这旅行照片都在我的博客里上传了。
  • 下面的句子是解释那些照片的内容中一部分。剩下的内容是明天再继续写写。
  • 这次我把韩文短句用中文解释的时候,觉得很不容易。

我觉得实在不好找跟韩文和中文正好符合的词语。大家帮我看看告诉我该要修改的地方,该怎么修改呢? 谢谢阅读。(下面的视频是朋友开车的时候我随便拍的。)

  • 지난주 금요일 두 친구와 함께 단양으로 드라이브를 갔다.  바로 1박2일의 짧은 여행이었다.
  • 이번 여행 계획은 지난 주 함께 영화를 보던 중 갑자기 이야기가 나와 결정한 것으로,  이 겨울 방학이 끝나기 전에 반드시 여행을 한 번 다녀 와야 한다고 의견 일치가 된 것이다.
  • 이 여행 사진들을 여기 올리고,  중국어로 한 번 설명 해 보았다.
  • 그런데 아래 사진들을 설명하다 보니  짧은 문장일수록 중국어로 표현하기는 더 어려움을 느꼈다.
  • 한국어휘에 딱 부합되는 중국어휘를 찾기가 그리 쉽지가 않음을 느낀다.

* 여러분 보시다가 더 적합한 (중국어) 표현법이 있으면 알려 주시기 바랍니다.  읽어 주셔서 감사합니다.  (아래 동영상들은 친구가 운전 할 때 제가 핸드폰으로 가벼이 찍어 본 것입니다. 。)

–(Jan 17th, 2012)1 Night 2 Days—— ———————————-

  • Last week, I went for a drive with two of my good friends.
  • It was a short trip over two days and one night.
  • This was a very sudden decision which we decided when we met and watched a movie last week.(= It was a spur of the moment trip~ )
  • My two friends thought it would be better to take short trip before the end of their winter vacation.(/=My two friends thought it would be better to take short trip before they finished their winter vacation. ) (* ps: They are teachers.)
  • It was really nice and I was very thankful that I could take a trip with good friends without any hesitation.
  • So I uploaded my pictures of my little trip on my blog here.
  • The sentences below are the explanations of my pictures.
  • It’s not easy for me to write/to translate/ the Korean explanations into English again .
  • So I just wrote the explanations in Korean and didn’t write them in English.
  • But if someone wants to write them in English, you can try. ^.^~♪~○
  • Thank you very much! You’re very welcome! ——————————————–

(2012.1.13-14): 일~박 이~일

IMAG2337IMAG2338IMAG2339IMAG2340IMAG2341IMAG2342IMAG2343IMAG2344IMAG2345
IMAG2346IMAG2348IMAG2349IMAG2350IMAG2351IMAG2352IMAG2353IMAG2354IMAG2355IMAG2356IMAG2357IMAG2358IMAG2359IMAG2360IMAG2361IMAG2362IMAG2363IMAG2364IMAG2366IMAG2367IMAG2368IMAG2369IMAG2370IMAG2371IMAG2372IMAG2373IMAG2374IMAG2375IMAG2376 

IMAG2377IMAG2378IMAG2379
IMAG2380IMAG2381IMAG2382
IMAG2383IMAG2384IMAG2385
 
IMAG2386IMAG2387IMAG2388IMAG2390IMAG2391IMAG2392IMAG2393IMAG2394IMAG2395IMAG2396IMAG2400`
IMAG2397IMAG2398IMAG2401IMAG2403IMAG2404IMAG2405IMAG2407IMAG2408IMAG2409IMAG2410IMAG2411IMAG2413IMAG2414IMAG2415IMAG2416IMAG2418IMAG2419IMAG2424IMAG2425IMAG2426IMAG2427IMAG2431IMAG2433IMAG2429`IMAG2432`IMAG2434IMAG2435IMAG2436
IMAG2437IMAG2438IMAG2439 
IMAG2440IMAG2441IMAG2442IMAG2443IMAG2444..IMAG2445
 IMAG2446IMAG2447IMAG2448
IMAG2449IMAG2450IMAG2451
 
IMAG2452
IMAG2453IMAG2454
IMAG2455IMAG2456IMAG2457
IMAG2472IMAG2470IMAG2471IMAG2469IMAG2463IMAG2464IMAG2465IMAG2466IMAG2467IMAG2468IMAG2458IMAG2459
IMAG2462IMAG2461IMAG2460IMAG2473IMAG2475IMAG2476IMAG2477IMAG2478IMAG2479IMAG2480IMAG2481IMAG2483IMAG2484IMAG2485IMAG2486IMAG2487IMAG2489IMAG2490IMAG2491IMAG2492IMAG2494IMAG2495IMAG2496IMAG2497IMAG2498IMAG2499IMAG2500IMAG2501IMAG2502IMAG2503IMAG2336

1-단양으로 향하는 길목입니다.
向丹阳走的路上。/向丹阳走时开车路途中。

2- 치악 휴게소에 잠시 들러…进高速公路服务区去休息一会儿吧。

떡라면으로 간단히 간식을… 吃点简单的年糕方便面临时对付一下

.

3- 흐린 하늘, 회색빛 구름 사이로 때때로 내다 보는 해..
阴天, 躲在乌云里的太阳偶尔钻出来看(我们)。。。。

.

4- 산속의 도로.. 앞 & 뒤& 좌 & 우 모두가 산이다.
햇살이 못 미치는 산기슭 비탈엔 엔 잔설이 희끗희끗 남아있고.. 、
山中的车路。。。 公路的左右前后全都是山。

在阳光照不到的山腰周围呢,剩下的着残雪[cánxuě ]花白呢。

.

5- 친구의 멋지고 우아한 드라이브 실력 + 완벽한 선곡~♬~
朋友精湛的开车技术+ 完美的选曲♬~

친구의멋지고 우아한 드라이브 실력 + 완벽한 선곡~♬~

(下面的视频(You tube 上的)是朋友开车的时候我随便拍的。아래 동영상은 친구가 운전 할 동안 행드폰으로 찍은 겁니다. )

.

6-丹阳8景之(中)第一景: “島潭[tán]三峰”
단양 8경중 제1경: 도담삼봉

단양 8경중 5경인 ‘사인암’ 으로 …

.

7-향긋한 한라봉으로 잠시 목을 축이고…
用清香的漢拏[ná]峰润嗓子, 解渴

IMAG2375

.

8- 겨울의 강 : 얼음위에 쌓인 흰눈이 파르스럼 빛을 내뿜는다.
冬天的江: 结冰的江面(冰上)积累[jīlěi]的白雪正在发出青白青色的光采。

.

9-겨울 강 산책로를 따라 걷다가 단양의 명물 ‘마늘 떡갈비’를 먹으러 올라 가본다.
沿着江边小路散步后,我们去吃丹阳特色“蒜排骨糕”。

干枯的树叶。。바사삭한 나무들…

.

10- 파란 빛을 내뿜는 저 강 수면을 바라보며 먹는 떡갈비
看着泛着寒光的江面,吃蒜排骨糕。
아하! 떡갈비에는 매실주 한 잔 정도는 곁들여야겠지요?
啊哈!吃蒜排骨糕时,我们应该要搭配着喝一杯梅酒[méijiǔ]吧?image

  • 아하! 떡갈비에는 매실주 한 잔 정도는 곁들여야겠지요?
    啊哈!吃蒜排骨糕时,我们应该要搭配着喝一杯梅酒[méijiǔ]吧? 是不是?

.

11-식사 중 창밖으로 보이는 저녁 강 모습…

吃饭时透过玻璃窗见到的夜色中的山中河

12-숙소의 로비 장식 – .宿舍大厅门口的装饰品[zhuāngshìpǐn]- .

13-아침에 일어나 숙소 베란다 밖으로 보이는 강 줄기..
강물이 숙소를 휘감고 굽이 돌아 간다…

早上起来后在阳台上能看到的一条河。

河流弯弯[wān]地盘绕[pánrào]着这座宿舍

14. 아유~^.^/ 자동차에도 밤사이 하얀 성에가 내려 앉았네요…

자동차도 아침 식사를 해야겠지요?… 자~이제- 자동차도 아침 식사를 했으니, 이제~~ 출발해 볼까요?

자— 그럼, 출발합니다!!

出发

강을 따라 난 구불구불 산길로 접어 든다. 아니 산허리를 감고 오르기 시작한다.

참~ 그리고 손에 든 건 수제엿입니다. ㅎㅎ, 요즘은 home made라고 하나요? 친구가 요즘 보기 드문 걸 가져 왔더군요.

이 정도면 꽤 높은 산 허리로 올라 온 셈이지요?
이제, 강이 저-만-치- 산 아래로 내려다 보입니다.

 
 
 

이곳은 ‘구담봉‘입니다! 거북처럼 생긴 봉우리에다가 물에 비친 그림자가 거북이 등무늬같다고 해서 생긴 이름이라 하네요.
이런 깊은 산속에 이렇게 많은 물이 있음이 신기합니다.

이이런 겨울 산책은 사람이 없어 한적하고 참 좋습니다.
차가운 겨울이지만 바람이 없어서 우리 친구 마음만큼이나 따스하고 햇살 포근한 날이었습니다.

그리고 , 한폭 두폭 그리고 세폭, 층층이 겹쳐진 아낙네의 치마폭 같은 산자락들…한폭한폭 다른 빛깔이 산수화같습니다.
하하, 그런데 생각해보니 산수화가 산과 믈을 보고 그린 그림이니 산수화가 저 산을 닮았다는게 이치에 맞는 말이겠네요. ㅎㅎ

옥순봉“이 보이는 “옥순대교”입니다.

옥순대교

옥순대교

산과 그 산을 휘감고도는 강, 그리고 그 강물에 비친 산 그림자가 어울리어 함께 흐른다..

image

그럼 , 이제 산을 내려 갈까요?

그리고 서울로 올라 가는 길목에 만난….. 산자락을 등지고 햇살 좋은 양지 바른 곳에 자리 잡아 저 아래 강물을 바라보고 있는 집: [ ㅎㅁㅅㄷ – 희망솟대]

아이고머니나~~ 너무 너무 귀여운 누렁이 ^^

아이고, 누렁이는 마른 잔디를 옴 몸에 묻히며 뒹굴뒹굴 햇살을 즐기고 있더군요.
혼자서 노끈도 잘근잘근 씹다가, 마른 잔디를 옴 몸에 묻히며 겨울 잔디위에서 뒹굴기도 하며..

늘어지게 낮잠을 자다가, 갑자기 들이 닥친 우리를 말동말똥 쳐다 보더군요.. 생긴 모습, 완~전~개구장이입니다!

참, 아래는 누렁이의 집입니다. 근사하지요? 원목에 깨끗하고 폭신한 짚을 깔아 두었더군요. 지붕은 나무껍질로 마무리 했고요.

이제 본격적으로 서울로 향한 길/

귀경길에 잠시, 점심은 푸짐하고 맛잇는 ‘떡갈비’로!

어때요? 지글지글 소리가 들리세요?

내가 좋아 하는 고추절임.- 매콤하며 입맛을 깔끔하게 정리해줍니다.

떡갈비집 주인 아저씨와 할머니 사진- 식당 문앞에 걸려 있더군요..

자아~ 이제 서울로 갑니다! 저아래는 청풍 대교인데, 새로 단장해서 멋집니다.

깊은 산중, 서울로 향해 곧게 뻗은 고속도로. – “중앙고속도로”

♥ 휴게소에서 만난 아가 : 바알간 두 볼이 정말 이쁘다. 마침 응아를 해서 엄마가 시원깔끔하게 정리해 준 직후라, 기분 상쾌해요 ^.^/♥

아이고~ 아가의 바알간 두 뺨과 까아만 눈망울이 너무 예뻐요.

서울이다! ‘서울의 인수봉’

이제 성북동에서 산뜻한 아이스크림 와플로 ‘일박이일’을 깔끔하게 마무리합니다!

와~ 그런데, 밖에 나오니, 눈앞에 또다른 서울의 모습이 보이네요.
성북동 성벽위의 바사삭한 나무들과 그 성벽 위의 흰 새털 구름의 어울림이 그림의 한 장면 같네요.
거기에 빛의 신비함이 함께하니…멋진 저녁하늘입니다…..

이건 출발 전 어제의 서울의 모습이엇었는데…6.^

(2013.1.16) 아가의 탄생,小宝贝, New Baby-


listen to in Korean Audio(mp3)~☞ Click here ~ ♪

listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here ~ ♪

listen to in English Audio(ogg)~☞ Click here:Thanks Peter! 
   
  

(2013.1.16)  小宝贝-

(请大家告诉我更好更自然的中文表达方式!谢谢阅读和修改!^^)

  • 现在我太困。已经过了深夜里两点。 我要去睡觉呢!
  • 嗯,我今天由于几件事比较忙了。
  • 这宝贝在六天之前出生,产妇和婴儿都很健康。
  • 其实,这对年轻夫妻一直等待有宝贝,不过一直没有。
  • 不过她们今年终于抱到了小宝贝了!
  • 2013年会是这对年轻父母会在一生中最有意义的一年。
  • 就是这2013年对这年轻父母会在一生中最有意义的一年。
    —————————–

(附加fùjiā /补加bǔjiā):

  • 现在在韩国有人口问题。听说在中国有生育计划,就是除了少数民族以外,汉族不能生多孩子。
  • 不过在韩国呢,因为出生人口越来越少,所以政府给不孕不育的夫妻提供免费三次做治疗,帮她们生孩子。
  • 我小时候国家政府劝告少生孩子,不过现在的情况完全颠倒了。
  • 政府积极支持多生孩子好好养育孩子的活动。

 

지금 너무 졸려요. 밤 두시반이 지났네요.
휴~ 지금 바로 바로 가야겠어요.
음,,오늘은 여러가지 일로 좀 바빴어요.
그런데, 그중에서 친척집 손녀를 보러 간 것이 가장 중요한 일이었어요.
제가 할머니가 되었어요. ^^
아가는 6일전에 태어났는데 아기와 산모는 건강하다고 합니다.
이 부부는 오래전부터 아기를 기다려왔었지만, 그동안 계속 아기가 없었거든요.
그런데 마침내 아기가 태어났으니, 분명 2013년 1월은 올해 이 젊은 엄마아빠에게 가장 큰 의미있는 해가 되었을 겁니다.

 ————
(PS): 요즘 한국에서는 인구문제가 있습니다. 중국에서는 인구정책 실시로 소수민족외 한족은 아이를 많이 낳을 수 없다 하지요. 그러나 한국에서는 출생인구가 감소하여, 불임부부에게는 3회까지 시술을 지원 해 주어 불임부부가 아기를 갖도록 하는데 도움을 준답니다. 제가 어릴적에는 정부가 자녀를 적게 낳자고 권했었는데, 지금은 그 반대가 되어 자녀를 많이 낳고 잘 기르도록 많은 지원을 해 주고 있습니다.

(2013.1.16) 아가의 탄생 New Baby-

■I’m so sleepy right now.
■It`s alreay past 2:30 am.
■Whew~ I’d better go to bed right now.
■Em, today I was a little busy because of a few things.
(=Em today I was a little busy for a few reasons. )

■Among these things, one of the best things was to see my (grand)niece, for me
=Among those things the best was seeing my niece.
=Among those those things the best was being with my niece.
■I became a great aunt.
■ She was born 6 days ago.
Both the baby and mom are very healthy
■ The parents had been waiting for a baby for a long time, but they had trouble having one. /~they had trouble conceiving.
=The couple had been waiting a long time to have a baby but couldn’t have a baby.

■However, this year in January, they were finally able to have / to deliver /their own baby.
 (=However this January they finally have a baby. )
■2013 must be the best year for this couple / for the parents.
=It must be that 2013 is the best year for this couple.

(2013.1.15)먹물 스파게티와 사천식 피자, 그리고 친구,黑水比萨饼’和’四川风味的意大利面’ black ink pizza and SiChuan style spicy spaghetti

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 

listen to in Korean Audio(mp3)~☞ Click here ~방방의 낭독 ♪
 listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here :帮帮的朗读~ ♪
 –  listen to in English Audio(ogg)☞ Click here ~ Thanks” Galex” :♪♪~
 

 

(2013.1.15) ‘黑水比萨饼’和’四川风味的意大利面’

  • 大家好! 今天比昨天暖和点了。/今天比昨天转暖了,虽然还是很冷.
  • 昨天我谈了关于韩国饮食“猪脚爪 zhū jiǎozhǎo /爪尖儿zhuǎjiānr”,今天我想谈谈意大利食品比萨饼和意大利面。
  • 大家能看到今天的照片吧?
  • 是, 这是昨天我跟老朋友一起吃的比萨饼和意大利面。
  • 我今天试着用中文写这两种食品,练习一下中文表达方式。
  •  如果大家发现我写错的话,请多多指点。感谢阅读.
    —————————————————————————–
  • 昨天我去街树路(首尔江南)看朋友 。
  • 我们是在大学时候亲密无间的朋友,时间流逝,我们正在进入中年时期了。
  • 这一段时间,我们都很忙,没有机会见面。
  • 昨天我们终于在她的办公室见到了。
  • 其实呢,她当老师很长时间后,最近才开始她丈夫的工作。
  • 昨天我去看她时,感觉她很有能力,干得很不错。
  • 此外,我们和住在中国的另外一个朋友一起聊了。 用Kakao Talk 。 是现代文明的便利/方便!
  • 哈哈~你知道吗?我们见到小时候朋友的时候,总是说:“你怎么一点没变呐!
  • 啊,那么现在开始昨天我跟她一起吃的比萨饼和意大利面。
  • 这比萨饼是昨天和她一起吃的,它是真的真得很薄,好鱿鱼黑水做的。
  • 听说鱿鱼黑水对身体很好,这真是焦脆jiāocuì清淡
  • 说是新潮流的很好吃的比萨饼。
  • 另一个菜是中国四川风味的意大利面,带有有点辣味,于是有点像在韩国中餐的짬뽕( 杂拌面 ?)我没拍其它菜的照片有点遗憾
  • 哦,可能是她请客的缘故 我觉得这顿饭尤其好吃.
  • 不管怎么样,我认为用中文解释照片也是个学中文表达方法之一。
  • 那么,大家晚安!

★最后一张照片是饭店上挂着的他们装饰zhuāngshì的很漂亮的菜单

(2013.1.15)Practice English Expression by Describing Pictures) 

  •  Everyone, how are you today?
    Today is warmer than yesterday even though it’s still cold.
  • Yesterday I practiced describing things in English by talking about a Korean dish called Jok-bal, and now I’ll talk about an Italian dish; spaghetti and pizza.  Can you see today’s pictures?
  • Yes, it’s the pizza and the spaghetti which I ate with my good old friends yesterday.
  • So now I’m trying to explain these two dishes and about my friends to practice English expression.
    If you find any mistakes please correct them. Thank you very much for reading and correcting it.♪

—————————————————————————–

  • Yesterday I went to Gangnam Seoul Garosu-street to meet one of my old friends.
  • She is one of my best friends when we were young college girls, however time has been flying and now we’re becoming middle age people.
  • We couldn’t meet for a really long long time because we were busy with our own business, however we finally met at her office yesterday.
  • Originally she had worked as a teacher for a long time, however she recently started to work for her husband`s business.
  •  It seemed that she works very well and is doing best!
  • Haha you know it? We used to say when meet old friends, “You didn`dtchang at all! ” ^^/
  • We talked with another friend who lives in Yantai China, so we talked by Kakao Talk together.  Convenient of civilization!
  • Oh, now I’d better start to talk about the pizza and spaghetti which I took.. ^^
  • This pizza and spaghetti was what we ate yesterday for lunch.
  • Tat pizza was very very thin and it was made of squid’s black ink. I heard squid’s black ink is good for helalth.
  •  It tasted crisp and bland.
  • Overall it’s very delicious and a new style pizza for me.
  • The other dish was a Chinese SiChuan style spicy spaghetti, so it’s a little spicy, so is similar with Korean style Chinese dish ‘jjamppong’.
  • It’s bad I didin`t took other dishes.
  • Oh, right! She paid for our lunch so it was more delicious.
  • Anyway I feel it’s a of good way to practice English expression by describing the pictures.   ☆★☆~Have a good night! ~☆★

★Pictures of dishes which was decorating on a wall.

 =======================================
(2013.1.15) 먹물 피자와 사천식 스파게티

모두 안녕하세요?
오늘은 어제보다 날이 좀 풀린것 같네요,  비록 아직 좀 춥기는 하지만.
어제는 한국 음식 ‘족발’을 이야기했는데, 오늘은 이태리 음식 피자와 스파게티에 얘기 해 보겠어요.
오늘 제 사진이 보이시죠?
네, 이건 어제 옛친구와 만나서 먹었던 스타게티와 피자입니다.
그래서, 오늘은 이 두가지 음식과 제 친구에 대해 이야기하며 영어/중국어 표현법을 연습해볼까 합니다.
혹 잘못 쓴 곳이 있으면 즉시 지적해주시기 부탁드립니다.  읽어 주시고 교정해주셔서 감사합니다! ^^

—————————————————————————– 

어제 친구를 만나러 가로수길에 갔습니다.
그 친구는 우리가 대학생일 때 친하게 지냈던 친구였는데,  어느듯 시간이  흘러 이제 인생의 중년에 접어들게 되었네요. ^^/
그러나 그동안 서로 각자 일에 바빠서  너무나 오랫동안 만나보지 못했답니다.
그런데 마침내 어제 그 친구 사무실에서 만나게 된 거지요!
사실 그 친구는 학교 교사로 오랫동안 근무하다가 최근에야 남편의 일을 시작하게 되었는데, 어제 가 보니  능력을 잘 발휘하여 무척 잘 하고  있는 듯 했습니다.

그리고 우리는 중국에 살고 있는 또 다른 친구와 함께 이야기했습니다. 카카오톡을 통해서 말이지요.
현대문명의 편리함이죠!  하하하, 그런데  아세요?
우리는 옛 친구를 만나면 “하나도 안 변했어!” 라곤 한답니다.

아, 이젠 제가 찍은 피자와 스파게티 이야기를 시작 해야겠지요?
이 피자는 어제 그 친구와 점심으로 먹은 건데,  그 피자는  정말 정말 얇고  오징어 먹물로 만든겁니다. 오징어 먹물은 건강에 좋다고 들었는데, 바삭바삭하고 담백했습니다.  결론적으로 맛있는 새로운 스타일의 피자입니다.
다른 음식은 중국 사천 스타일의 스파게티인데 약간 매콤한데, 중국식 짬뽕과 비슷했습니다.
다른 음식을 찍지 않아서 좀 아쉽네요

참, 이 점심은 친구가 샀습니다. ^^ 하하 아마 그래서 더 맛있었던 걸까요?

그건 그렇고 사진을 영어로 설명해 보는 것도 영어/중국어표현을 배우는 방법중 하나라고 생각합니다.
그럼 모두 편안히 주무세요!

 ★벽에 장식으로 걸린 음식 메뉴 사진들20130114_130156

20130114_130156- 20130114_141514

(2013,1,14)”족발, Jok-bal”, 爪尖儿

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 listen to in Korean Audio(mp3)~☞ Click here ~ ♪

-listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here ~ ♪
 listen to in English Audio(mp3)☞ Click here ~Thanks ” autumn5a!” :♪♪~
 

大家好吗? 今天我想试着用中文写最近吃的几种菜来练习一下中文说法。(请大家多告诉我更地道的更好的中文表达说法。)

(2013.1.14)”족발, Jok-bal”爪尖儿

 
<第一种菜/ 第一种菜>
• 这是前天我家人吃的一种韩国菜。
• 我们韩国人倒叫족발Jok-bal, 韩语的“족Jok”和“ 발bal”这两个词都表示“脚”的意思。这菜/食品/ 是用猪脚做的,不少韩国人都喜欢吃。/都爱吃。/

• 我小的时候不那么爱吃这种“猪脚”,不过随着长大之后慢慢喜欢吃了。我的儿子也喜欢/爱/吃。 今天照片里的“猪脚”是我的儿子昨天下班后回家的路上买来的,是中号价格29,000元韩币的。 味道非常棒,柔韧,做得有味儿。你们吃过爪尖儿zhuǎjiānr,吗?

♣ 第一张照片是我家人吃之前的爪尖儿zhuǎjiānr,,蝶二张照片是我们吃完后的空盘。
明天我会再来说明剩下的其它的菜。 (如果有空的话~~^^)
大家晚安! ~( 感谢阅读. )♥

 

(January 14, 2013)”족발, Jok-bal”

• Hi, everyone, how are you all?
Today, I’ll try to talk about three kinds of dishes that I ate recently, in order to practice describing Korean dishes things in English.

<The first dish>
•This is a dish that my family ate the day before yesterday.
• It’s called as “족발/Jok-bal”, and in Korean, “족/Jok” and “발/bal” both mean “foot”.

• It`s made of pig`s feet, and a lot of Korean like to eat it.(=/   ( ~~                           feet, which a lot of Koreans like to eat.)

•When I was young, I didn’t like it, but I started to acquire a taste for it as I got older. My son also also really likes it.( ~~~~ ~~                   , but I started to like it very much as I got older, and my son also likes it a lot.)

• (So,) My son bought the 족발/Jok-bal in this picture when he was on his way home from work.
(= ~~   picture  after he got off from work and was on his way home.
( =~~ picture  when he got off work and came back home.)

•It’s a medium size (family) serving and it cost 29000 Korean won.
(= It’s medium size and it`s price is in Korean 29000won.)

•It was very chewy and tasted good.

• Have you ever tried it before?
(=Have you ever tasted Korean 족발/Jok-bal?)

♣ The first picture is the 족발/Jok-bal before we ate, and the second picure shows the empty dishes after we finished everything.
(=The 족발/Jok-bal in the first picture is before we ate, and the second picure is the empty dish after we were finished eating.)

• It`s very late, so I’ll stop for today, and I’ll talk about the other to dishes tomorrow if I have time. (=~~~the other two kinds of foods tomorrow if I have time.)

~~Goodnight!   ~(Thanks for reading and correcting)~♥

 
모두 안녕하셔요?
오늘은 최근에 제가 먹은 음식을 영어로  한 번 써 보는 연습을 해 보겠습니다. ^.^/더 좋은 표현법이 있으면 많이 알려 주셔요. 읽어 주셔서 감사합니다. ~♬~
 
<첫 번째 음식>
•이 음식은 그저께 우리 가족이 먹었던 음식입니다.
• 족발이라 부르며 한국어로 ‘Jok ‘과 ‘bal ‘은 둘 다 발을 의미합니다.
• 이것은 돼지의 발로 만들었으며 많은 한국인들이 즐겨 먹습니다.
• 나는 어렸을 때는 이 족발을 그리 좋아 하지 않았으나 나이가 들면서 무척 좋아 하게 되었으며, 우리 아들도 무척 좋아 한답니다.• 오늘 사진의 족발은 바로 아들이 그저께 퇴근 길에 사 온건이데, 중간 사이즈로 한국돈 29000원입니다. 매우 졸깃졸깃하고 맛있었습니다.
여러분은 족발을 먹어 본 적이 있나요?
 
♣ 첫 번째 사진은 우리가 먹기 전의 족발이고, 두 번째 사진은 다 먹은 뒤의 텅빈 접시 사진입니다. 지금은 너무 늦어서 나머지 음식에 대한 설명은 내일 와서 하겠습니다. (만약 시간이 된다면~~^^)
 
안녕히 주무세요 ~( 읽어 주셔서 감사합니다. )♥
20130110_195843
130110족발1
 130110족발3
130110족발2
 
20130114_130152
20130114_130156
20130114_141514