(2013.3.2)韩国电影“新世界”/ 한국 영화 “신세계”

 (2013.3.2)韩国电影“新世界”

大家好! 今天是星期六明天是星期天,而且昨天是韩国公休日。

• 因为这连续三天的休息日对于上班族来说,很难得的,所以可以称作是“黄金周”
• 不过对我来说呢,最近我不用上班了所以这三天的公休日对我来说没什么感觉。
• 不管怎么样,今天一大早,我的儿子出去开赛车 [sàichē],我的先生也出去登山,
• 我起得很晚。之后又查看了昨天我和家人一起看的电影。
• 昨晚我睡觉之前用很简单的一句话 来提过那部电影。
• 今天我给大家再介绍介绍更详细的内容吧。

•电影的题目是“新世界”, 这是在电影里警察的新作战[zuòzhàn]暗语。
•主角是 崔岷植、黄政民 和 李政宰, 这三位男演员,他们都是在韩国具有好演技的电影演员。

崔岷植演的是一位要崩溃 [bēngkuì]?变规模巨大的一个黑社会的警察,
黄政民演的是这个黑帮里的有实力的二把手,
李政宰是被崔岷植潜到黑社会内部的 并且深受二把手黄政民信任的警察。

• 电影是由这个团体的首领(老大),因不明原因的撞车事故死掉后开始的,然后故事正式展开。
• 在选出新的首领的过程当中,发生了很多事情,
还有,在这些过程当中 李政宰差点被逼问出来他的真实身份。

•他边受警察崔岷植的怀疑,也同时受黑榜实力者黄政民的信任下,
受琢磨?/受煎熬?/激烈 [jīliè]的心里矛盾。

•在这场电影里有不少残忍[cánrěnde]的暴力[ bàolì]场面。
• 为了抓住自己的敌人 黑帮的人们打仗的场面很惨烈。
• 所以19岁以下不许看。

• 说实话,我本来真不想看这么残忍的 [cánrěnde] 暴力 bàolì场面的电影。
• 不过昨晚我儿子偶然提议一家人一起出去看电影 然后在外边吃晚餐,
所以匆忙决定用手机预定电影 急急忙忙去看的呢。
我出门之前不知道什么内容,电影名字是也刚刚听说的。

• 不过这部电影能够让我们再思考思考对人与人之间的关系以及社会结构里所底蕴?[dǐyùn]方面。

• 我的汉语表达能力有限,很不容易表达。
请大家多多指教, 请大家多多指教,请告诉我更好的中文表达方式。

谢谢阅读。 

(2013.3.2) 한국 영화 “신세계”

• 모두 안녕하세요? 오늘은 토요일이고 내일은 일요일, 그리고 어제는 공휴일이었으니, 사흘 연이어 휴일입니다.
• 출근하는 사람들에게는 이렇게 연이어 사흘을 쉬는 기회가 흔치 않아서 “황금연휴”라고 부르지요.
• 그러나 요즘 출근 할 필요가 없어진 내게는 그다지 뭐 별 느낌이 없답니다.• 어찌 되었든, 오늘 이른 아침 아들은 싸이클을 타러 나갔고, 남편은 등산을 갔습니다.
• 그리고 나는 느지막이 일어나 어제 가족과 봤던 영화를 다시 한번 찾아 보았습니다.
• 어젯밤 자기 전 제가 아주 간단하고 짧게 그 영화에 대해 언급했었지요?
• 오늘 여러분께 영화에 대해서 조금 더 자세히 말씀 드리겠습니다.

• 이 영화 제목은 “신세계”며 경찰의 새 작전의 암호명입니다.
• 주연은 최민식, 황정민, 이정재이며, 이 세 명 모두 한국에서 좋은 연기력으로 인정받고 있는 한국 배우입니다.
• 최민식은 거대하게 성장한 암흑세계의 붕괴를 꾀하려는 경찰역할을 하고,
• 황정민은 이 암흑가의 실세인 보스 제2인자이며,
• 이정재는 경찰 최민식이 이 암흑가에 잠입시켜둔 경찰로서 이세계의 실력자인 황정민의 신임을 받고 있습니다.

• 이 영화는 이 단체의 두목이 원인불명의 자동차 사고로 숨지는 것으로 영화가 시작되며,     그 이 후 이 영화 스토리가 본격적으로 전개됩니다.
• 새 보스를 뽑아야 하는 과정에서 예상치 못한 많은 일들이 전개되는데,    이 과정 중 이정재의 신분이 노출되는 위기까지 맞게 됩니다.
• 그는 경찰에게 의심을 받는 한편 동시에 암흑가 실력자인 황정민의 신임을 받는 과정에서 격심한 갈등에 시달리게 됩니다.

• 이 영화에는 잔인한 폭력장면이 무척 많습니다.
• 서로 권력을 잡기 위해 상대편들과 싸우는 장면이 참혹하여 19세 이하는 관람불가입니다.
• 사실 저는 이런 잔인한 폭력장면이 있는 영화를 좋아하지 않습니다만,

어제 저녁 아들이 갑자기 영화를 보고 밖에서 저녁을 먹자고 제안 하는 바람에,
황급히 핸드폰으로 영화를 예매하고 서둘러 나갔던 겁니다.
• 실은 집을 나서기 전까지는 영화 내용도 몰랐고, 제목도 처음 들었답니다.• 그래도 영화를 보고 나니, 주변 사람들과의 관계에 대해서도 한번 더 생각해 보게 되고,

  다양한 우리 사회 각 분야에 잠재해 있는 다양한 요소들에 대해 생각해보게 되는군요.• 제 한정된 중국어 표현력으로 생각을 나타려니 쉽지가 않네요. 여러분 많은 조언 부탁합니다.

  보다 적절하고 나은 중국어 표현법을 일러 주시기 부탁합니다. 읽어 주셔서 감사합니다.
 
*아래는 중국 동영상 싸이트 wWW.YOUKU.COM에서 찾아 본 신세계 예고편 동영상입니다.

여러분 함께 감상해 보셔요.
* 下面是我在www.youku.com  查看的预告视频。 给大家一起分享一下。
 

http://www.youku.com/show_page/id_z98a1faa45aec11e2b2ac.html

http://player.youku.com/player.php/sid/XNDk5ODUxMDY0/v.swf

http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0NzkzMzY4/v.swf  

潜入敌人内部的警察在帮派大佬死后被卷入了争夺大佬之位的漩涡当中,面对对自己深信不疑的黑帮二把手,

和把自己当猴耍的警察高层,卧底警察陷入了两难境地……

影片由《血斗》导演朴勋政执导,李政宰、崔岷植、黄正民三位个性男星分别在片中饰演卧底警察、警察高层和黑帮二把手  

You Tube  Mail Trailer 메인 예고편 预告片

~단어장 단어를클릭하면사전으로갑니다)~~~~~ 

·  而且[érqiě]게다가

·  昨天[zuótiān]어제.

·  韩国[Hánguó]대한민국

·  公休日[gōngxiūrì]공휴일.

·  因为[yīnwèi]…때문에,왜…

·  [zhè,zhèi]이,이렇게,…

·  连续[liánxù]연속하다

·  三天[sāntiān]삼 일.,매…

·  [de,dī,dí,dì]관형어 뒤…

·  休息日[xiūxīrì]휴식일

·  对于[duìyú]…에 대해

·  上班族[shàngbānzú]출퇴근…

·  难得[nándé]얻기 어렵다…

·  所以[suǒyǐ]그래서,‘……

·  可以[kěyǐ]…할 수 있다…

·  称作[chēngzuò]…라고 부…

·  黄金周[huángjīnzhōu]황금…

·  最近[zuìjìn]최근,가장 …

·  不用[búyòng]사용하지 않…

·  没什么[méishénme]괜찮다

·  感觉[gǎnjué]감각,느끼다…

·  不管[bùguǎn]상관하지 않…

·  一大早[yídàzǎo]이른 새벽…

·  儿子[érzi]아들.

·  出去[chūqu]나가다.

·  赛车[sàichē]자동차 경주…

·  登山[dēngshān]등산하다….

·  之后[zhīhòu]…뒤,그 후

·  家人[jiārén]한 집안 식…

·  [kān,kàn]수호하다,구류…

·  电影[diànyǐng]영화.

·  昨晚[zuówǎn]어제 저녁.

·  睡觉[shuìjiào]자다.,성…

·  之前[zhīqián]…이전

·  简单[jiǎndān]간단하다,평…

·  详细[xiángxì]상세하다

·  内容[nèiróng]내용.

·  题目[tímù]제목,문제.

·  新世界[xīnshìjiè]새로운 …

·  警察[jǐngchá]경찰,경찰.

·  [xīn]새롭다.,사용하…

·  ·  暗语[ànyǔ]암호

·  主角[zhǔjué]주연,주인공

  • 琢磨[zhuómó,zuómo]조각하…
  • 煎熬[jiān’áo]기름에 지지…
  • 激烈[jīliè]격렬하다,꼿…
  • 心里[xīnli]가슴속.,마…

·  具有[jùyǒu]있다

·  演技[yǎnjì]연기.

·  电影演员[diànyǐngyǎny…]영…

·  [yāo,yào]요구하다,강요…

·  崩溃[bēngkuì]붕괴하다

·  规模[guīmó]규모

·  巨大[jùdà]아주 크다.

·  黑社会[hēishèhuì]암흑가

·  黑帮[hēibāng]반동 조직,…

·  [yǒu,yòu]있다,가지고 …

·  实力[shílì]힘.,실력.

·  [bèi]덮다.,…에게 …

·  [qián]잠수하다,숨다,…

·  内部[nèibù]내부.

·  并且[bìngqiě]동시에,게다…

·  深受[shēnshòu]깊이 받다

·  信任[xìnrèn]신임하다

·  [yóu]경과하다,따르다…

  团体[tuántǐ]단체.,집단…

·  首领[shǒulǐng]머리와 목…

·  不明[bùmíng]알지 못하다…

·  原因[yuányīn]원인.

·  撞车事故[zhuàngchēshì…]교통사고

·  矛盾[máodùn]창과 방패….

·  [cháng,chǎng]평탄한 공…

·  电影[diànyǐng]영화.

·  不少[bùshǎo]적지 않다

·  残忍[cánrěn]잔인하다

·  暴力[bàolì]폭력.,강제…

·  场面[chǎngmiàn]장면,중국…

·  为了[wèile]…을 하기 …

·  抓住[zhuāzhù]잡다

·  自己[zìjǐ]자기

·  敌人[dírén]적.

·  黑帮[hēibāng]반동 조직,…

·  人们[rénmen]사람들.

·  打仗[dǎzhàng]전쟁하다

·  惨烈[cǎnliè]매우 처참하…

·  所以[suǒyǐ]그래서,‘……

·  [suì]살,해,나이

·  以下[yǐxià]이하,그 다…

·  不许[bùxǔ]허락하지 않다…

·  [shuì,shuō,yu…]말하다…

·  实话[shíhuà]실화

·  ·  本来[běnlái]본래,마땅히…

·  [zhēn]사실이다,분명하…

··  这么[zhème]이런

·  不过[búguò]…그러나…

·  昨晚[zuówǎn]어제 저녁.

·  偶然[ǒurán]우연히,우연…

·  [dī,tí]들다.,끌어올…

·  [yì]추측하다,염원,의…

·  一家人[yìjiārén]한 집안…

·  一起[yìqǐ]한 곳,같이,…

·  出去[chūqu]나가다.

·  然后[ránhòu]그런 후에

·  外边[wàibian]밖,집 밖,…

·  [chī]먹다,…로 먹고…

·  晚餐[wǎncān]저녁 식사

  • [sǐ]죽다,버리다,고정…
  • [diào]떨어지다,뒤떨어…
  • [hòu]군주.,황후,성…
  • 开始[kāishǐ]시작되다,착…
  • 然后[ránhòu]그런 후에
  • 故事[gùshì,gùshi]과거지사…
  • 正式[zhèngshì]정식의
  • 展开[zhǎnkāi]펴다,전개하…
  • 选出[xuǎnchū]선임하다.
  • 过程[guòchéng]과정.
  • 很多[hěnduō]수많다.
  • 事情[shìqing]일,직업,사…
  • 这些[zhèxiē]이런 것들
  • 出来[chūlai]나오다.,출…
  • 怀疑[huáiyí]의심하다,추…
  • 同时[tóngshí]동시,시간을…

·  匆忙[cōngmáng]매우 바쁘…

·  决定[juédìng]결정하다.,…

·  手机[shǒujī]휴대폰

·  预定[yùdìng]예정하다

·  急急忙忙[jíjimángmáng]다…

·  内容[nèiróng]내용.

·  名字[míngzi]이름과 자….

·  刚刚[gānggāng]지금 막,…

·  听说[tīngshuō]듣고 말하…

·  之间[zhījiān]사이,이음절…

·  关系[guānxi]관계,관계….

·  以及[yǐjí]

·  社会结构[shèhuìjiégòu]底蕴[dǐyùn]상세한 내용…

·  方面[fāngmiàn]방면

·  汉语[Hànyǔ]중국어

·  表达[biǎodá]나타내다

·  能力[nénglì]능력,능력.

·  有限[yǒuxiàn]유한하다,

·  指教[zhǐjiào]지도하다,가…

·  告诉[gàosù,gàosu]고소하다

 

A metaphor is like a simile. Author Unknown

 

이 저작물은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.  

(2013.2.16)韩国动作片电影“柏林 [Bólín]”한국 액션 영화 “베를린”.

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

 (2013.2.16)韩国动作片电影“베를린(柏林 [Bólín])”

今天是星期六,大家过得怎么样?
今天我想先说昨天的事情然后说说今天的事。

-(昨天)———-
昨天我跟两位老师看了一部韩国电影베를린(柏林 [Bólín])。
这是一部动作片儿 [dòngzuòpiānr],有令人紧张的场面。

主要内容是在德国的首都柏林[Bólín]北韩要员之间展开阴谋 [yīnmóu],其中韩国要员也一起搅[lia3o]了进去后,其中展开各种枪击战[qiāngjīzhàn]以及格斗[gédòu]。

这片电影的主要人物是年轻的北韩要员和在柏林北韩大使馆工作的他的妻子,此外还有监视 [jiānshì]他们而搞阴谋诡计[gǎoyīnmóuguǐjì]的另一个北韩要员,此外还有监视他们之间事情的韩国要员。
紧绷 [jǐnbēng]又紧张的气氛和激烈的战斗场景等都让人感到惊险 [jīngxiǎn]。

 (2013.2.16)한국 액션 영화“베를린

오늘은 토요일인데 모두 어떻게 보내셨나요?
오늘은 어제 일을 먼저  이야기 하고, 오늘 일은 그 뒤에 할까 합니다.
 
-(어제)———–
어제 선생님 두분과 한국 영화 “베를린”을 보았는데, 이는 액션영화로 긴장된 장면들이 많습니다. 주요 내용은 독일 수도 베를린에서 북한 요원사이의 음모와 이에 한국요원도 함께 연계되어지며, 각종 총격전과 격투장면이 전개됩니다.
이 영화의 주요 인물은 젊은 북한 요원과 베를린 북한 대사관에서 근무하는 그의 아내, 그리고 이들을 감시하며 음모에 끌어들이는 또 다른 북한 공작원, 그 외에 이들을 관찰하는 한국 요원입니다.  팽팽한 긴장감이 감도는 가운데 극렬한 격투장면이 스릴 가득하기에 충분합니다.



♣下面我传上了链接,如果点击下面链接的话,可以看到那部电影的主要场面。♣아래 링크를 올려두었습니다. 클릭하면 영화의 주요 장면을 볼 수 있습니다.♣

♣ 主页/ 홈 페이지☞ http://berlin2013.interest.me/?&t__nil_upper_main=homepage

♣ 主要场面视频/ 주요 장면 동영상http://videofarm.daum.net/controller/video/viewer/Video.html?vid=v11b7apAEaZAmvZSZo4hAah&play_loc=undefined

*오늘 사진은 극장에서 찍은 포스터입니다.今天的照片是我在定影院拍的海报。

(2012.8.15) 영화 “도둑들” , 韩国电影 《小偷》,Movie “Thieves “

(중국어 단어 뜻과 발음/병음/은 코멘트란에 적어 두었습니다. 혹 궁금하신 분은 참고하셔요. ^*^/바로 위의 comment를 클릭하시면 볼 수 있습니다.♬~♪♪)

.

 listen to in Chinese Audio(mp3)~☞ Click here
 
listen to in English Audio(ogg)~☞ Clic here Thanks ‘missourimedic’!
 
listen to in Korean Audiod(mp3)~☞ Click here ~ “.

.


 



어제 영화한편을 보고 일기를 썼다. 그렇지만 그때는 너무 졸려서 간단히 써서, 오늘 다시 보완을 해 보겠다.

(2012.8.15) 영화 “도둑들”

오늘 영화 “도둑들” 을 보았다.
이 영화표는 내가 산 게 아니고, 자동차 보험을 들 때 사은품으로 받은 것이다 。
그런데 계속 안 보고 있다가, 오늘이 마지막 유효기간이라 보러 간 것이다.

이 영화는 열명의 도둑들에 관한 이야기이다.
주된 스토리는 한국 도둑 6명과 중국 도둑 4명이 다이아먼드를 훔치는 과정에서 일어나는 이야기이다.
각자 다른 전문 기술을 가진 전문 도둑들이, 서로 다른 본심을 가진채,
마카오에 함께 모여 거대한 다이아먼드를 훔치는 일을 행동에 옮기는 것이다.

그들이 다이아를 훔치는 과정에서 일어나는 주요 장면은 액션 격투 장면으로,
높은 고층 건물의 외벽에서 몇 가닥의 외이어에 몸을 맡긴 채,
서로 쫓고 쫓으며 싸우는 모습은 정말 위험천만하여 보는이로 하여금 간담을 서늘하게 만들다.
이는 예전 한국 영화에서 보기 드문 장면이었다.
물론 그중 사랑도 있고, 배반도 일어나며, 코믹한 장면도 군데군데 끼어 있다.
종합적으로 말하자면 유쾌하고 재미있는 오락성 액션물이다.

출연한 배우로 말하자면, 열명의 도득들 중에서
이중 두 명은 중국 배우 任達華와 曾国祥고,
또 한명은 말레이지아 배우 李心潔 Angelica Lee 며,
기타 나머지 7명은 한국 배우이다.
특히 그 한국 배우 모두가 주연급 배우로 대스타들이어서 사람들의 관심을 끌고 있다.
한국판 “오션 일레븐 “?

그 외에도 마카오를 배경으로 촬영한 부분이 많은데다가,
한국 도둑들과 중국 도둑들의 대화는 중국어로 해야 하는 부분이 있어서
한국배우들이 중국어를 해야 하는 부분이 꽤 있었다.
그래서 한국 배우들이 말하는 중국어를 들으며 한국어 자막을 보는 것도 내겐 꽤 재미있었다.
그러니 이제는 글로벌 시대라 하는가 보다.

아래 이 영화의 동영상 장면 몇편과 포스터를 올린다.
여러분도 한번 감상해 보시길..
(한국어 공부를 하시는 분은 듣기 연습을 해 보시기에 괜잖을 듯..)
1)http://movie.daum.net/moviedetail/moviedetailVideoView.do?movieId=63478&videoId=38255&t__nil_VideoList=thumbnail

.

2)http://movie.daum.net/moviedetail/moviedetailVideoView.do?movieId=63478&videoId=34243

.

3)http://movie.daum.net/moviedetail/moviedetailVideoView.do?movieId=63478&videoId=38222

.

4)7个韩国主角介绍(有韩语字幕):http://movie.daum.net/moviedetail/moviedetailVideoView.do?movieId=63478&videoId=34303

5)http://tvpot.daum.net/clip/ClipViewByVid.do?vid=v375fjz3jtUtujnAzuUAtaL

.

.

.

(2012。8。25)韩国电影 《小偷》

昨天我看一篇电影后写了日记。不过当时太困,只写了很简单的。所以今天再来补写。请大家多指教!

(2012。8。25)韩国电影 《小偷》

今天我看了一部电影叫《小偷》。
这张电影票不是我买的,而是我买汽车保险的时候汽车保险公司赠送的。
不过我一直没去看,今天是最后的一天。所以今天才去看。
(不过我一直没去,今天是截止日期,所以今天去看。)

这部电影是10个小偷们的故事。
主要情节是6个韩国小偷和4个中国小偷们一起合作,偷一颗钻石
(主要讲述的是6个韩国小偷和4个中国小偷们一起合作,一颗钻石中发生的故事。)

具有不同的专门技术(/专门手艺)的专家小偷儿们带着不同的本心/(目的?),
在澳门聚在一起开始行为偷一棵巨大的钻石了。?(/行动了?/) 。

他们在偷一颗钻石当中主要的场面还是危险打斗场面。
电影里有很多镜头都是演员们吊威亚在高楼的墙壁上互相追逐着打架,场面非常危险。让人感觉心惊胆战的.
这些是在韩国电影里不多见。( 这些场面以前在韩国电影里不多。)
不过其中还包括着( 蕴含[yùnhán]着)爱情戏
也有发生背叛bèipàn,也有戏剧xìjù的场面等等。
总的来说这是一种很愉快而有意思的一篇娱乐性打斗片?(/动作片?)。

就出演的演员们来说的话,在这儿10个演小偷的演员中,
两个是中国电影演员任达华和曾国祥 ,
还有一个人是马拉西亚的李心潔 Angelica Lee ,
此外其他的七个人全是韩国演员。
而且这7个韩国演员都是在韩国相当于主演级的大明星,所以更引起了人们的关注
韩国式的 “Oocean eleven?”

此外,不但在澳门背景里拍的部分相当多,
而且在电影场面中相当部分都韩国偷儿和中国偷儿用汉语来讲/(对话?/ ),
所以韩国演员用汉语说话的部分也不少。
这样 我在电影场面里,边看着韩文字幕,边听韩国演员们用中文来讲的部分得时候,觉得挺有意思。
可以说现代就是世界化时代吧。

下边是我上传的这部电影的几片预告片视频和海报
请大家欣赏一下。(有韩文字幕。学韩语的朋友们可以试听韩语听力。)

.

.

(2012.8.15) .Movie “The Thieves “

I watched a movie and wrote about it in Chinese yesterday.
However I couldn`t write in detail because I was so sleepy.
Now I am trying to write it in English.
Thanks for reading.

(2012.8.15) <Movie “Thieves “>

Today I watched “Thieves “.
I didn`t buy the ticket to watch this, since I received it as a free gift from a motor/car insurance office.
I just didn`t watch it yet,
and I finally watched it today because today is the last day of validity.

By the way, it`s a story about 10 thieves.
The basic story line revolves around the events between 6 Korean thieves and 4 Chinese thieves while they steal / while stealing a big diamond together.
These professional thieves who have their own expertise,
gather in Macau with their own different purposes, to put their idea/plan into action.
Most of the scenes were fighting scenes while stealing the diamond.
They used to fight on the outer walls of a building just by
hanging on to wires / being suspended by wires.
All of those scenes of chasing after and being chased made our blood run cold.
Anyway, in fact, it`s a rare scene in Korean movies before.
Of course there were love and betrayal and comic scenes here and there?/sporadically,as well.
Generally speaking, it is a Korean action film.
Furthermore, those Korean actors and actresses are famous in Korea, so this movie caught/got the people’s interest.
Is it a Korean style/version of “Ocean Eleven”?

On the other hand, since the location is Macau, there were lots of scenes where the Korean actors had to talk in Chinese.
So I had fun listening to the Korean`s Chinese words at the same time read in Korean letters.
I attached some movie posts and videos about “The Thieves “.
So it`s called the era of globalization.

I attach some movie posts and videos about “The Thieves “.
(If you are learning Korean, you can try to practise listening Korean, once. *.^/ ) Add_note